"que le mandat du comité" - Translation from French to Arabic

    • أن ولاية اللجنة
        
    • إن ولاية اللجنة
        
    • بأن ولاية اللجنة
        
    • أن اختصاصات اللجنة
        
    • أن اختصاصات لجنة
        
    • انتهاء ولاية اللجنة
        
    À cet égard, nos délégations considèrent que le mandat du Comité spécial sur le désarmement nucléaire devrait consister à envisager l'ouverture de négociations visant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، تعتبر وفود بلداننا أن ولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي ينبغي أن تكون النظر في بدء المفاوضات الرامية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Il importe de noter que le mandat du Comité spécial n'est pas de persuader les peuples des territoires concernés du bien-fondé d'une solution politique donnée ou de les influencer dans leurs choix. UN ومن الجدير بالملاحظة أن ولاية اللجنة الخاصة لا تتمثل في إقناع شعوب الأقاليم أو التأثير عليهم لاختيار بديل سياسي بعينه.
    D'un autre côté, il existe plusieurs facteurs encourageants, notamment l'évolution des relations entre la Nouvelle-Zélande et Tokélaou, entre la France et la Nouvelle-Calédonie, etc. La Syrie pense que le mandat du Comité spécial revêt à l'heure actuelle une importance plus grande que jamais. UN وفي ذات الوقت، حدث عدد من التطورات المشجعة، ولا سيما فيما يخص العلاقات بين نيوزيلندا وتوكيلاو، وبين فرنسا وكاليدونيا الجديدة، وقِس على ذلك. ويعتقد وفده أن ولاية اللجنة الخاصة أصبحت أهم اليوم مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    Un autre représentant a indiqué que le mandat du Comité ne faisait pas référence à un article distinct concernant la santé, signalant qu'aucun autre accord multilatéral sur l'environnement ne contenait un tel article. UN وقال ممثل آخر إن ولاية اللجنة لم تشر إلى مادة منفصلة بشأن الصحة، ونوّه إلى أن أياً من الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف لا يتضمن مادة من هذا القبيل.
    Le Président a fait savoir que le mandat du Comité l'obligeait à s'en tenir à l'examen des informations fournies par les pays notificateurs conformément à l'article 5. UN وذكر الرئيس بأن ولاية اللجنة تمنعها من بحث المعلومات التي قدمت من جانب الأطراف المُخطرة بموجب المادة 5.
    a) S'il ressort d'un certain nombre des réponses à l'enquête que le mandat du Comité était jugé approprié, certaines réponses ont considéré que ce mandat était vague; UN (أ) ففي حين رأى عدد من المجيبين على الدراسة الاستقصائية أن اختصاصات اللجنة ملائمة، أشار البعض منهم إلى أن الاختصاصات مبهمة؛
    Je suis convaincu que, sous sa direction, les progrès accomplis ces dernières années se poursuivront et que le mandat du Comité spécial sera progressivement mené à bien, en particulier dans la région du Pacifique. UN وإنني واثق من أن التقدم الذي تحقق في السنوات الأخيرة سيتواصل بقيادتكم، ومن أن ولاية اللجنة الخاصة ستنفذ تدريجيا، وبخاصة في منطقتنا.
    52. L'année écoulée a d'une manière générale confirmé que le mandat du Comité spécial permet à celui-ci de jouer un rôle important dans l'examen des divers aspects juridiques des activités de l'Organisation. UN ٢٥ - واستطرد قائلا إن السنة الماضية أكدت بوجه عام أن ولاية اللجنة الخاصة تمكنها من أداء دور هام في بحث مختلف الجوانب القانونية لعمل المنظمة.
    Dans ce rapport, l'Ambassadeur Shannon a indiqué que les délégations avaient estimé que le mandat du Comité spécial chargé de négocier un FMCT devait être fondé sur la résolution 47/75 L de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد ذكر فيه إن الوفود اتفقت على أن ولاية اللجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تستند إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 48/75 لام.
    Nonobstant cet élément, la plénière a noté que le mandat du Comité d'examen du système de certification du Processus de Kimberley viendrait à expiration en 2013, tout en insistant sur le fait qu'il fallait cependant poursuivre les débats sur ces questions. UN وعلى الرغم من هذه النتيجة، فإن الاجتماع العام لاحظ أن ولاية اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ستنتهي في عام 2013. وشدد الاجتماع العام أيضا على أهمية مواصلة المناقشات المتعلقة بهاتين المسألتين.
    Le Comité note également que le mandat du Comité intercommunautaire des personnes disparues est de rechercher les Chypriotes portés disparus et non < < de tenter d'attribuer la responsabilité de la mort de toutes les personnes disparues ou de tirer des conclusions quant à la cause de leur décès > > . UN وتلاحظ اللجنة أن ولاية اللجنة المشتركة تقتصر على النظر في قضايا القبارصة المفقودين الذين بُلغ عنهم " دون محاولة تحميل أحد المسؤولية عن وفاة أي مفقود أو الخروج باستنتاجات عن أسباب الوفاة " .
    Le Comité note également que le mandat du Comité intercommunautaire des personnes disparues est de rechercher les Chypriotes portés disparus et non < < de tenter d'attribuer la responsabilité de la mort de toutes les personnes disparues ou de tirer des conclusions quant à la cause de leur décès > > . UN وتلاحظ اللجنة أن ولاية اللجنة المشتركة تقتصر على النظر في قضايا القبارصة المفقودين الذين بُلغ عنهم " دون محاولة تحميل أحد المسؤولية عن وفاة أي مفقود أو الخروج باستنتاجات عن أسباب الوفاة " .
    14. Décide que le mandat du Comité, tel qu'il ressort du paragraphe 18 de la résolution 1737 (2006), s'étendra également aux mesures imposées dans la résolution 1747 (2007) et dans la présente résolution; UN 14 - يقرر أن ولاية اللجنة على النحو المحدد في الفقرة 18 من القرار 1737 (2006) تسري أيضا على التدابير المفروضة بمقتضى القرار 1747 (2007) وبمقتضى هذا القرار؛
    14. Décide que le mandat du Comité, tel qu'il ressort du paragraphe 18 de la résolution 1737 (2006), s'étendra également aux mesures imposées dans la résolution 1747 (2007) et dans la présente résolution; UN 14 - يقرر أن ولاية اللجنة على النحو المحدد في الفقرة 18 من القرار 1737 (2006) تسري أيضا على التدابير المفروضة بمقتضى القرار 1747 (2007) وبمقتضى هذا القرار؛
    Notant que le mandat du Comité préparatoire expirerait à la fin de la session en cours, la Présidente a fait observer que son propre mandat et celui des autres membres du Bureau se termineraient également à ce moment, puisque leurs fonctions étaient directement liées à la conduite des réunions du Comité. UN 50 - ولدى الإشارة إلى أن ولاية اللجنة التحضيرية ستنتهي باختتام الدورة الحالية، لاحظت الرئيسة أن ولايتها كرئيسة ستنتهي أيضاً وكذلك ولايات أعضاء المكتب الزملاء، ذلك أن مهامهم ترتبط مباشرة بتعريف أعمال اجتماعات اللجنة.
    Notant que le mandat du Comité préparatoire expirerait à la fin de la session en cours, la Présidente a fait observer que son propre mandat et celui des autres membres du Bureau se termineraient également à ce moment, puisque leurs fonctions étaient directement liées à la conduite des réunions du Comité. UN 50 - ولدى الإشارة إلى أن ولاية اللجنة التحضيرية ستنتهي باختتام الدورة الحالية، لاحظت الرئيسة أن ولايتها كرئيسة ستنتهي أيضاً وكذلك ولايات أعضاء المكتب الزملاء، ذلك أن مهامهم ترتبط مباشرة بتعريف أعمال اجتماعات اللجنة.
    7. Le Canada souligne qu'il faut s'assurer que le mandat du Comité ne chevauche pas ceux des autres mécanismes tels que la Cour pénale internationale, l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) ou d'autres organes compétents de l'ONU. UN 7- وتؤكد كندا على أهمية التأكد من أن ولاية اللجنة لا تكرر ولايات آليات أخرى مثل المحكمة الجنائية الدولية أو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (انتربول) أو هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Il a toutefois été fait observer que le mandat du Comité spécial se limitait à l'examen de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions et qu'il ne s'étendait pas à l'examen des effets des sanctions sur les États visés. UN غير أنه قيل إن ولاية اللجنة الخاصة مقصورة على النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات ومن ثم لا تشمل دراسة آثار الجزاءات على الدول التي تستهدفها الجزاءات.
    Elles ont en outre estimé que le mandat du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux devrait être étendu au suivi de l'application d'une éventuelle déclaration de l'ONU sur les droits des peuples autochtones. UN كما قالت إن ولاية اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ينبغي أن تمتد لرصد تنفيذ أي إعلان مقبل لﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Le Président a déclaré que le mandat du Comité le contraignait à examiner les informations présentées par les Parties qui soumettent des notifications conformément à l'article 5. UN وصرح الرئيس بأن ولاية اللجنة تقيدها بفحص المعلومات التي قدمت من الأطراف القائمة بالإخطار وفقاً للمادة 5.
    Le Comité a constaté que le mandat du Comité de la Caisse de prévoyance ne précisait pas la durée pour laquelle ses membres étaient nommés. UN 124- لاحظ المجلس أن اختصاصات لجنة صندوق الادخار لاتحدد بالضبط مدة التعيين للأعضاء.
    Sa délégation considère qu'un tel transfert n'est pas opportun alors que le mandat du Comité expirera dans trois ans, en l'an 2000, car il donnerait l'impression de minimiser ses travaux. UN ومضى قائلا إن وفده يرى أنه من غير المناسب في هذه المرحلة، وقد بقيت على انتهاء ولاية اللجنة في عام ٢٠٠٠ ثلاث سنوات، اتخاذ هذه الخطوة التي قد تبدو وكأنها محاولة للتقليل من أهمية أعمال اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more