"que le mje" - Translation from French to Arabic

    • أن حركة العدل والمساواة
        
    • بأن حركة العدل والمساواة
        
    • بأن الحركة
        
    Au lieu de cela, il apparaît clairement que ces armes et munitions proviennent de l'étranger et que le MJE les a clandestinement introduites au Darfour. UN وبدلا من ذلك، يقدم العتاد مؤشرا واضحا على أن حركة العدل والمساواة في دارفور قامت بتهريبه من الخارج.
    Le Groupe note à cet égard que le MJE nie s'être procuré du matériel militaire à l'extérieur du Darfour. UN ويلاحظ الفريق في هذا السياق أن حركة العدل والمساواة تنفي مطلقا أنها حصلت على العتاد العسكري من خارج دارفور.
    Il a ajouté que le MJE disposait en grand nombre de combattants plus âgés et n'avait donc pas besoin de recourir à des enfants. UN وأضاف أن حركة العدل والمساواة ليس لديها نقص في المقاتلين القادرين الأكبر سنا ولا حاجة بها لتجنيد الأطفال.
    Il a informé le Conseil que le MJE n'était pas intéressé par le processus de paix au Darfour mais plutôt par la prise du pouvoir à Khartoum. UN كما أبلغ المجلس بأن حركة العدل والمساواة لا تعير اهتماما لعملية سلام دارفور وإنما للسيطرة على السلطة في الخرطوم.
    Le 9 mai, le Gouvernement soudanais a informé la communauté diplomatique de Khartoum que le MJE, avançait avec 200 à 300 véhicules, à partir du Darfour-Nord en direction de la ville d'El Obeid (Kordofan-Nord) dans l'intention d'attaquer la capitale. UN وكانت حكومة السودان قد أبلغت الدوائر الدبلوماسية في الخرطوم، في 9 أيار/مايو، بأن الحركة الآنفة الذكر تتقدم في نحو 200 إلى 300 مركبة من شمال دارفور في اتجاه مدينة الأبيّض في شمال كردفان بهدف مهاجمة العاصمة.
    Le Gouvernement soudanais a déclaré que le MJE ne cessait d'effectuer contre les forces et institutions nationales des attaques qui infligeaient des dommages importants et entraînaient la perte de nombreuses vies humaines et avaient eu pour conséquence de lui faire perdre le contrôle d'une grande partie du couloir nord. UN 133 - ذكرت حكومة السودان أن حركة العدل والمساواة واصلت شن هجمات على قوات الحكومة ومؤسساتها.
    Le Groupe a constaté que le MJE constituait effectivement une menace militaire sérieuse pour les autorités soudanaises. UN 134 - وتوصّل الفريق إلى أن حركة العدل والمساواة تشكِّل في الواقع تهديدا عسكريا خطيرا على السلطات السودانية.
    Aucun des témoins interrogés et aucune information disponible ne laissent entendre que le MJE a poursuivi ou poursuit une politique délibérée de < < terre brûlée > > . UN ولم يشر أي من الشهود الذين أُجريت معهم مقابلات ولا أي من التقارير المتاحة إلى أن حركة العدل والمساواة اتبعت أو تتبع سياسة ”الأرض المحروقة“ عمدا.
    Bien que le MJE soit un groupe armé soudanais, l'immense majorité de ses forces sont basées dans l'est du Tchad. UN 182 - وعلى الرغم من أن حركة العدل والمساواة جماعة مسلحة سودانية، فإن الغالبية العظمى من قواتها متمركزة في شرق تشاد.
    Le Groupe est certain que le MJE a saisi plus de 500 000 dollars en liquide, ainsi que du matériel de communication par satellite lors de l'attaque du 12 mai 2013 contre Mohamed Bashar. UN 192 - إن الفريق متيقّن من أن حركة العدل والمساواة حصلت على حوالي 000 500 دولار نقدا بالإضافة إلى معدات اتصالات ساتلية خلال الهجوم الذي استهدف محمد بشر في 12 أيار/مايو 2013.
    Le chef du commandement a catégoriquement nié que les FAS aient utilisé ce type de camion et a prétendu que le MJE devait l'avoir obtenu du Gouvernement tchadien durant l'embuscade. UN ونفى قائد المنطقة العسكرية الغربية نفيا قطعيا أن هذا النوع من الشاحنات مستخدم حاليا من قبل القوات المسلحة السودانية وادعى أن حركة العدل والمساواة لا بد أن تكون قد حصلت عليها من حكومة تشاد وليس في أثناء الكمين المذكور آنفا.
    Se fondant sur ses propres observations, le Groupe estime que le MJE, qui a été créé en août 2001, est devenu le groupe armé le plus puissant au Darfour. UN 170 - ويعتقد الفريق في ضوء ملاحظاته أن حركة العدل والمساواة برزت، بعد إنشائها في آب/أغسطس 2001 ، بوصفها أقوى جماعة مسلحة في دارفور.
    Des membres du haut commandement des Forces armées soudanaises ont reconnu que le MJE avait réussi à s'emparer d'importantes quantités d'armes et de munitions au cours de la période à l'examen. UN 227 - وقد اعترف كبار قادة القوات المسلحة السودانية أن حركة العدل والمساواة قد تمكنت من الاستيلاء على كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر خلال فترة الولاية هذه.
    Bien que le MJE reste sur la liste dans la section consacrée au Soudan des annexes, il a été supprimé de la section consacrée au Tchad, l'Organisation des Nations Unies ne disposant plus d'information indiquant qu'il est impliqué dans des violations des droits des enfants sur le territoire tchadien. UN وبينما لا تزال حركة العدل والمساواة مدرجة في إطار قسم السودان في المرفقات، فقد أزيلت من قسم تشاد، لأن الأمم المتحدة لم تعد لديها معلومات تشير إلى أن حركة العدل والمساواة تشارك في انتهاكات ضد الأطفال في أراضي تشاد.
    On constate également, en ce qui concerne la formulation des orientations, que la politique du < < nouveau Soudan > > préconisée par le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan (SPLM/A) dans le sud a inspiré le SLM/A, tandis que le MJE semblait davantage influencé par les orientations de l'islam politique. UN ويبدو أيضا فيما يتعلق برسم السياسة أن سياسة " السودان الجديد " التي تتبعها الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان في الجنوب كان لها أثر على حركة جيش تحرير السودان في الوقت الذي يبدو فيه أن حركة العدل والمساواة قد تأثرت بشكل أكبر باتجاهات الإسلام السياسي.
    Il espérait que le Gouvernement tchadien se laisserait convaincre que le MJE n'était pas essentiel à sa survie. UN وأعرب عن أمله في أن تقتنع حكومة تشاد بأن حركة العدل والمساواة ليست لازمة لبقائها.
    À cet égard, le Groupe prend note d'informations qu'il a reçues lui indiquant que le MJE a de plus en plus recours à ce type d'attaques, en particulier au détournement de camions-citernes transportant du carburant, pour mener ses activités et assurer la mobilité de ses troupes au Darfour. UN ويشير الفريق في هذا السياق إلى البلاغات التي تلقاها والتي تفيد بأن حركة العدل والمساواة تلجأ إلى هذه الهجمات، ولا سيما إلى الاستيلاء على شاحنات نقل الوقود، باعتبارها مصدراً متزايد الأهمية للحفاظ على أنشطتها وتنقلها في دارفور.
    Les témoins ont également indiqué que le MJE a capturé 28 à 32 membres du MJE-Bashar, lesquels ont été informés qu'ils étaient tous considérés comme des traîtres et qu'ils allaient être jugés par la direction du MJE97. UN 142 - وذكر الشهود أيضا بأن حركة العدل والمساواة أسرت عددا يتراوح بين 28 و 32 فردا من حركة العدل والمساواة/فصيل بشر. وقيل للأسرى بأنهم يعتبرون جميعا خونة وأنهم سيُحاكمون أمام القيادة التنفيذية لحركة العدل والمساواة(97).
    Le 5 mai, à la suite d'informations faisant état d'un regroupement des forces du MJE dans l'est du Tchad, la MINUAD a reçu des rapports l'informant que le MJE avait occupé Oum Barru, dans le Darfour-Nord, et plusieurs localités des alentours, dont Shegeg Karo, Mozbat et Farawiya. UN 11 - وعقب ما ذُكر عن حشود لقوات حركة العدل والمساواة في شرقي تشاد، تلقت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تقارير في 5 أيار/مايو تفيد بأن الحركة قد احتلت أم برو، شمالي دارفور، وعدة مواقع قريبة منها من بينها شقيق كارو وموزبات وفراوية.
    Le renseignement concernant l'appui érythréen a été corroboré par Mohammed Saleh Hamid < < Harba > > , ancien troisième plus haut responsable du MJE, qui a admis au Groupe que le MJE recevait des armes, des munitions et du matériel de transmission de l'Érythrée et que les forces du MJE avaient subi un entraînement en Érythrée en 2004. UN وتأكدت المعلومات المتعلقة بالدعم الإريتري على لسان محمد صالح حميد " حربة " ، وهو المعاون الثاني السابق لقائد حركة العدل والمساواة، الذي اعترف للفريق بأن الحركة كانت تتلقى الأسلحة والذخيرة ومعدات الاتصال من إريتريا، وبأن قوات الحركة تلقت التدريب في إريتريا في عام 2004().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more