"que le monténégro" - Translation from French to Arabic

    • أن الجبل الأسود
        
    • بأن الجبل الأسود
        
    • التزام الجبل الأسود
        
    • من الجبل الأسود
        
    • استعادة الجبل الأسود
        
    • إن الجبل الأسود
        
    Je puis assurer l'Assemblée que le Monténégro restera tout au long de ce processus un partenaire constructif et fiable. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الجبل الأسود سيكون بالتأكيد شريكا بناء وموثوقا به في مواصلة السير على ذلك الطريق.
    Étant donné que le Monténégro est en pleine transition, le pourcentage de la pauvreté absolue est relativement faible. UN وبما أن الجبل الأسود بلد يمر بمرحلة انتقالية فإن النسبة المئوية المطلقة للفقر صغيرة نسبياً.
    Je suis certain que le Monténégro peut apporter sa contribution à ce noble objectif. UN ولا يساورني شك في أن الجبل الأسود بوسعها أن تساهم في تحقيق ذلك الهدف النبيل.
    Nous sommes fermement convaincus que le Monténégro et les Balkans occidentaux ont véritablement un avenir européen. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الجبل الأسود ومنطقة البلقان الغربية ينتظرها مستقبل أوروبي واضح.
    L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population. UN ولاحظت ألبانيا بارتياح أن الجبل الأسود قد وضع ضمانات للحقوق والحريات الأساسية وشرع في بناء مستقبل أفضل لمواطنيه.
    La Chine a noté que le Monténégro avait déjà pris de nouvelles mesures pour l'interdiction de la torture, la lutte contre la traite des êtres humains et la protection des droits des minorités vulnérables. UN ولاحظت أن الجبل الأسود قد اتخذ بالفعل تدابير جديدة لمناهضة التعذيب ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية حقوق الأقليات الضعيفة.
    La délégation a noté que le Monténégro coopérait pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ولاحظ الوفد أن الجبل الأسود يتعاون تعاوناً كاملاً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    D'emblée, je voudrais signaler que le Monténégro s'est associé pleinement à la déclaration faite par le représentant du Portugal au nom de la présidence de l'Union européenne. UN وأود باديء ذي بدء أن أشير إلى أن الجبل الأسود يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم رئاسة الإتحاد الأوروبي.
    La Déclaration du Millénaire accorde une grande importance à la santé, et j'ai le plaisir d'annoncer que le Monténégro est sur le point d'atteindre les cibles fixées en la matière. UN ويولي إعلان الألفية أهمية بالغة للصحة، ويسعدني أن أشير إلى أن الجبل الأسود في طريقه إلى تحقيق الأهداف المتصلة بذلك.
    Pour conclure, il a indiqué que le Monténégro n'avait pas de différend avec ses voisins et qu'il pourrait, au besoin, contribuer à la mise en œuvre du projet à l'échelle régionale. UN واختتم كلمته قائلا إنه حيث أن الجبل الأسود ليس لديه أي قضية مفتوحة مع جيرانه، فإنه يمكن أن يساعد هذا المشروع على الصعيد الإقليمي كذلك.
    Je peux assurer l'Assemblée que le Monténégro continuera de lui accorder son ferme appui dans l'optique du renforcement et de la promotion de l'ONU, afin que cette dernière puisse accroître son efficacité, sa responsabilité et sa capacité à répondre aux besoins de chaque État Membre. UN إنني أؤكد للجمعية أن الجبل الأسود سيظل على دعمه القوي لتعزيز وتوطيد الأمم المتحدة بحيث تتمكن من تحسين كفاءتها وإحساسها بالمسؤولية واستعدادها للاستجابة لاحتياجات جميع الدول الأعضاء.
    Je suis fier d'annoncer que le Monténégro figure parmi les 30 premiers pays signataires de la Convention sur les armes à sous-munitions, permettant ainsi qu'en entrant en vigueur, elle devienne un instrument international juridiquement contraignant. UN وفي أخر تطور من هذا القبيل، أفتخر بالإعلان عن أن الجبل الأسود كان من بين أول 30 بلدا توقع اتفاقية الذخائر العنقودية وتصدق عليها، مما مكنها من دخولها حيز النفاذ لتصبح صكا دوليا ملزما قانونا.
    Elle a noté avec satisfaction que le Monténégro avait surmonté toutes les difficultés survenues pendant les premiers stades de la création de l'État et qu'il avait accompli de grands progrès dans la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ولاحظت الصين مع التقدير أن الجبل الأسود قد تغلب على جميع الصعوبات التي نشأت خلال المرحلة الأولية من تأسيس البلد وحقق تقدماً كبيراً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    145. Étant donné que le Monténégro est un pays touristique, de nombreuses mesures de prévention ont été prises pour éviter le tourisme sexuel. UN 145- ونظراً إلى أن الجبل الأسود بلد سياحي، فقد اتخذ الكثير من التدابير الوقائية من أجل تجنب حدوث السياحة الجنسية.
    Je tiens à souligner que le Monténégro a ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions et qu'en moins d'une année il a détruit tout son arsenal d'armes de ce type, confirmant ainsi une fois de plus son attachement aux principes de non-prolifération. UN وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار.
    Il a également pris acte des mesures concrètes prises en faveur des groupes minoritaires, tout en reconnaissant que le Monténégro continuait de se heurter à de nombreuses difficultés. UN وأحاطت فييت نام علماً بالتدابير الملموسة التي اتُّخذت من أجل النهوض بحقوق الأقليات على أنها تسلم بأن الجبل الأسود لا يزال يواجه العديد من التحديات.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) rappelle que le Monténégro s'était porté coauteur du projet de résolution au moment de sa présentation. UN 100- الأمين: ذكّر بأن الجبل الأسود كانت قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار عند تقديمه.
    Tout en reconnaissant que le Monténégro jouissait d'un climat favorable à la liberté d'expression, la France a noté que des condamnations avaient été prononcées à l'encontre de journalistes pour diffamation ouverte et que le rédacteur en chef d'un quotidien avait été agressé. UN وأقرت فرنسا بأن الجبل الأسود يستفيد من مناخ مؤاتٍ لحرية التعبير، إلا أنها لاحظت إدانة عدد من الصحفيين بتهم القذف والاعتداء على رئيس تحرير إحدى الصحف اليومية.
    À cette fin, j'assure la Commission que le Monténégro est très attaché à la coopération et à la mise en œuvre intégrale des résultats acquis et de tous les mécanismes pertinents. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أؤكد للجنة التزام الجبل الأسود التام بالتعاون والتنفيذ الشامل للنتائج المتفق عليها وجميع الآليات الأخرى ذات الصلة.
    Tant Madagascar que le Monténégro collaborent avec les organisations non gouvernementales pour promouvoir l'éducation aux droits de l'homme. UN وفي كل من الجبل الأسود ومدغشقر، يجري التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Peu de temps après que le Monténégro eut recouvré son indépendance en 2006, il a fait un don d'armes légères et de munitions à l'Afghanistan. UN في أعقاب استعادة الجبل الأسود لاستقلاله في عام 2006، منح بلدي أفغانستان أسلحة خفيفة وذخيرة.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) fait savoir que le Monténégro se porte coauteur du projet de résolution. UN 56 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إن الجبل الأسود انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more