"que le montant réclamé" - Translation from French to Arabic

    • أن المبلغ المطالب به
        
    • أن المبلغ المطالَب به
        
    • بأن المبلغ المطالب به
        
    • أن مبلغ المطالبة
        
    • أن المبلغ الكلي المطالب به خالٍ
        
    • على المبلغ المطالب به
        
    • من المبلغ المطالب به
        
    Il considère que les documents fournis à l'appui de la réclamation confirment le paiement de ces salaires et, qui plus est, que le montant réclamé est raisonnable. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة لدعم المطالبة تثبت بأن اﻷجور قد دفعت فضلا عن أن المبلغ المطالب به معقول.
    L'objectif est de s'assurer que le montant réclamé est dûment étayé par les pièces justificatives disponibles. UN وتتأكد من أن المبلغ المطالب به مدعوم على نحو صحيح بالمستندات الموجودة.
    L'Iran déclare que le montant réclamé a été calculé d'après le nombre total de filets que chaque pêcheur avait en sa possession et le prix moyen des filets. UN وتذكر إيران أن المبلغ المطالب به يستند إلى إجمالي عدد الشباك التي يمتلكها جميع الصيادين ومتوسط سعر الشبكة.
    L'Iraq affirme également que le montant réclamé au titre de prestations en faveur des salariés inactifs a été compté en double. UN كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين.
    235. Dans sa réponse aux questions du Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement koweïtien déclare que le montant réclamé est calculé en fonction du salaire des employés avant déduction de la cotisation sociale. UN 235- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي بأن المبلغ المطالب به يستند إلى مرتبات المستخدمين قبل خصم المساهمة في الضمان الاجتماعي.
    240. Le Comité estime que le montant réclamé de US$ 116 802 613 pour la valeur des billets à ordre à la date de la réclamation est exact. UN ٠٤٢ - ويرى الفريق أن مبلغ المطالبة ومقداره ٣١٦ ٢٠٨ ٦١١، وهو يشكل قيمة السندات اﻹذنية وقت المطالبة، قد ذُكر بشكل صحيح.
    Il estime aussi que le montant réclamé pour le véhicule qui n'a pas été remplacé selon les mêmes modalités est raisonnable compte tenu des circonstances. UN ويرى الفريق أيضا أن المبلغ المطالب به بشأن المركبة التي لم تستبدل بتلك الطريقة معقول في الظروف السائدة.
    Il considère que les documents fournis à l'appui de la réclamation confirment le paiement de ces salaires et, qui plus est, que le montant réclamé est raisonnable. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة لدعم المطالبة تثبت بأن اﻷجور قد دفعت فضلا عن أن المبلغ المطالب به معقول.
    Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant. UN ويرى الفريق أن المبلغ المطالب به يتصل باقتطاعات جرت من مرتبات الموظفين المغتربين وليس من أي مبالغ دفعتها الجهة المطالبة.
    262. Pour les raisons indiquées au paragraphe 170 ci-dessus, le Comité considère que le montant réclamé au titre des heures supplémentaires est limité à SAR 93 000. UN 262- للأسباب المبينة في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ المطالب به مقابل العمل الإضافي يقتصر على 000 93 ريال سعودي.
    Cependant, étant donné que le Programme a été mis en œuvre après 1991 et que le requérant a admis y avoir participé, le Comité estime que cette participation laisse à entendre que le montant réclamé n'a jamais été déboursé. UN وحيث أن صاحب المطالبة اعترف أنه استفاد من البرنامج فقد توصل الفريق إلى أن اشتراك صاحب المطالبة يشير إلى أن المبلغ المطالب به لم يدفع قط.
    Au vu des pièces produites, le Comité estime que le montant réclamé au titre des frais estimatifs de remise en état de ces actifs est justifié. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المطالب به عن التكاليف التقديرية لإعادة هذه الأصول إلى حالتها السابقة هو مبلغ مبرر.
    Au vu des pièces produites, le Comité estime que le montant réclamé au titre des frais estimatifs de remise en état de ces actifs est justifié. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المطالب به عن التكاليف التقديرية لإعادة هذه الأصول إلى حالتها السابقة هو مبلغ مبرر.
    Le requérant déclare que le montant réclamé pour la perte des programmes télévisés repose sur les coûts initiaux après amortissement qu'il a dû supporter pour produire les programmes, plutôt que sur la valeur marchande initiale de chaque programme à la date de la perte. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن المبلغ المطالب به للخسائر في البرامج التلفزيونية يستند إلى التكاليف الأصلية التي تكبدها لإنتاج برامجه مخفضة وفقاً لعامل الاستهلاك، أكثر مما يستند إلى القيمة التسويقية الأصلية لكل برنامج من البرامج التلفزيونية وقت خسارته.
    129. Le Comité note que le montant réclamé comprend une somme de SAR 74 915 correspondant à la réparation de réservoirs de l'usine d'Al Khafji. UN 129- ويلاحظ الفريق أن المبلغ المطالب به يشمل 915 74 ريالا سعوديا لإصلاح الخزانات في مصنع الخفجي.
    138. Pour les motifs exposés au paragraphe 37 du présent document, le Comité considère que le montant réclamé est limité à SAR 18 000 929. UN 138- للأسبــاب الـوارد ذكرهـا في الفقرة 37 أعلاه، يستنتج الفريق أن المبلغ المطالب به يقتصر على 929 000 18 ريالا سعوديا.
    L'Iraq affirme également que le montant réclamé au titre de prestations en faveur des salariés inactifs a été compté en double. UN كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين.
    Dans son enquête, le Comité a constaté que le montant réclamé était inférieur à leur valeur commerciale et à leur coût de remplacement avec amortissement. UN وتبيّن للفريق، عند التحقيق، أن المبلغ المطالَب به كان يقل عن القيمة السوقية وتكاليف الاستبدال بعد خصم الإهلاك للعنصرين.
    413. Dans sa réponse aux questions posées par le Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement koweïtien a déclaré que le montant réclamé était calculé en fonction du salaire des employés déduction faite de la cotisation sociale. UN 413- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي بأن المبلغ المطالب به يستند إلى مرتبات الموظفين بعد خصم الاشتراكات في صندوق الضمان الاجتماعي.
    289. Pour les raisons indiquées au paragraphe 170 cidessus, le Comité considère que le montant réclamé doit être limité à SAR 23 847. UN 289- للأغراض المبينة في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ المطالبة يقتصر على 847 23 ريالاً سعودياً.
    37. Chaque réclamation est tout d'abord examinée pour s'assurer que le montant réclamé n'est ni erroné ni faussé. UN ٧٣ - يتم أولا استعراض كل مطالبة للتأكد من أن المبلغ الكلي المطالب به خالٍ من الخطأ أو التشويه.
    487. Le Comité décide que le montant réclamé doit faire l'objet d'un ajustement pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités, de la méthode d'évaluation et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 487- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات على المبلغ المطالب به بسبب التقصير في حساب الاستهلاك، والوفورات في الإنفاق، وطريقة التقييم، وعدم كفاية الأدلة.
    272. En règle générale, un requérant ne devrait pas recevoir plus que le montant réclamé. UN ٢٧٢- وعموماً، لا ينبغي منح المطالب أكثر من المبلغ المطالب به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more