"que le nigéria" - Translation from French to Arabic

    • أن نيجيريا
        
    • بأن نيجيريا
        
    • إن نيجيريا
        
    • أن على نيجيريا
        
    • إنَّ نيجيريا
        
    • عن تأييد نيجيريا
        
    • وأن نيجيريا
        
    • نيجيريا إن
        
    La Présidente annonce que le Nigéria s'est associé au projet de résolution. UN 27 - الرئيسة: أعلنت أن نيجيريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le fait que le Nigéria est aujourd'hui le quatrième plus grand fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies est une preuve de cet appui. UN وأحد الأدلة الملموسة على ذلك الدعم أن نيجيريا حاليا هي رابع أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Pour terminer, je tiens à rassurer l'ensemble des États Membres que le Nigéria profitera de sa présence au Conseil pour promouvoir et maintenir la paix et la sécurité internationales. UN في الختام، أود أن أؤكد للدول الأعضاء أن نيجيريا ستسخِّر عضويتها في المجلس لتعزيز وصون السلم والأمن الدوليين.
    Le représentant de la Norvège révise oralement le projet de résolution et annonce que le Nigéria s'est porté coauteur du projet de résolution. UN ونقح ممثل النرويج مشروع القرار شفويا وأعلن أن نيجيريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais rappeler que le Nigéria a accueilli avec enthousiasme le projet des Villages du Millénaire lancé lors de la soixantième session. UN وأود التذكير بأن نيجيريا رحبت بحرارة بمشروع قرى الألفية الذي شرع فيه خلال الدورة الستين.
    Il a été signalé aux délégations que le Nigéria et le Sénégal étaient les premiers pays à avoir élaboré des programmes à l'intention des adolescents. UN وأضافت أن نيجيريا والسنغال تعدان أول بلدين في المنطقة تطبقان برامج خاصة بالمراهقين.
    Le Président annonce que le Nigéria s'est porté coauteur du projet de résolution. UN أعلن الرئيس أن نيجيريا أصبحت عضوا مشاركا في تقديم مشروع القرار.
    V. Copie d'une lettre falsifiée, attribuée au Ministère nigérian de la défense et certifiant que le Nigéria est l'utilisateur final UN الخامس - نسخة مزورة من رسالة يُدعى أنها صدرت عن وزارة الدفاع النيجيرية توثق أن نيجيريا هي المستعمل النهائي
    Il a été signalé aux délégations que le Nigéria et le Sénégal étaient les premiers pays à avoir élaboré des programmes à l'intention des adolescents. UN وأضافت أن نيجيريا والسنغال تعدان أول بلدين في المنطقة تطبقان برامج خاصة بالمراهقين.
    Les statistiques disponibles montrent cependant que le Nigéria enregistre actuellement du succès dans ses efforts de lutte contre l'épidémie. UN ومع ذلك تبين الإحصاءات المتوافرة أن نيجيريا تسجل الآن نجاحاً في جهودها المبذولة لمكافحة هذا الوباء.
    À ce propos, l'orateur note avec satisfaction que le Nigéria est devenu membre de l'Union astronomique internationale. UN وقال إنه يسره في هذا الصدد أن يعلن أن نيجيريا أصبحت عضوا في الاتحاد الفلكي الدولي.
    Inutile de dire que le Nigéria a été l'un des premiers pays africains à signer et à ratifier le Traité. UN وغني عن البيان أن نيجيريا كانت من أوائل الدول الأفريقية التي وقعت على المعاهدة وصادقت عليها.
    Je souhaite assurer l'Assemblée que le Nigéria continuera de participer étroitement à ces efforts avec les États Membres. UN وأرجو أن أؤكد للجمعية أن نيجيريا ستواصل التعاون عن كثب مع الدول الأعضاء في الاضطلاع بتلك الجهود.
    À cet égard, ils ont noté que le Nigéria et la Guinée avaient récemment mis des troupes supplémentaires à la disposition de l'ECOMOG en vue d'opérations en Sierra Leone. UN وفي هذا الخصوص، لاحظوا أن نيجيريا وغينيا نشرتا في اﻵونة اﻷخيرة قوات إضافية في عمليات فريق الرصد في سيراليون.
    " Ayant présent à l'esprit que le Nigéria est partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها أن نيجيريا طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Ils ont comparé la situation du pays à celle d'autres pays en Afrique et ailleurs, et ont souligné que le Nigéria était un pays libre. UN وقارنوا اﻷحوال في البلد بتلك السائدة في بلدان أخرى في افريقيا وما وراءها، وأكدوا أن نيجيريا بلد حر.
    Il est annoncé que le Nigéria et le Yémen se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن نيجيريا واليمن انضما إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il a lancé à la communauté internationale un appel à la compréhension et à la coopération, déclarant que le Nigéria restait, dans le cadre de l’ONU, un membre important du système international. UN وناشد المجتمع الدولي إبداء التفهم والتعاون، وأعلن أن نيجيريا ستظل عضوا مهما في النظام الدولي داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    Il faut rappeler à cet égard que le Nigéria a formulé en 1989 une proposition touchant les assurances négatives de sécurité qui, si elle était adoptée, ferait faire un pas dans la bonne direction. UN وهو يذكر اللجنة بأن نيجيريا تقدمت في عام ١٩٨٩ باقتراح فيما يتعلق بضمانات اﻷمن السلبية التي ستكون في حالة اعتمادها خطوة في الاتجاه السليم.
    La représentante du Nigéria a déclaré que le Nigéria avait entrepris un vaste programme de remise en état des routes de transit et des voies ferrées. UN وقالت إن نيجيريا قد شرعت في إصلاح واسع النطاق لطرقها المستخدمة في المرور العابر وكذا لسككها الحديدية.
    605. En ce qui concerne l'article 4 de la Convention, les membres du Comité ont fait observer que le Nigéria se devait d'adopter des dispositions pénales précises afin de respecter pleinement les dispositions de cet article, et que des informations précises sur les progrès réalisés à cet égard devaient figurer dans son prochain rapport périodique. UN ٦٠٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة إلى أن على نيجيريا أن تسن عددا من اﻷحكام الجنائية المحددة بغية الامتثال الكامل ﻷحكام تلك المادة، وإلى أن التقرير الدوري المقبل الذي ستقدمه نيجيريا يجب أن يتضمن معلومات دقيقة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    C'est dans ce contexte que le Nigéria a accueilli la Conférence de haut niveau sur le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique, tenue à Abuja du 8 au 10 mars 2010. UN 4- واسترسلت قائلة إنَّ نيجيريا استضافت، على هذه الخلفية، المؤتمر الرفيع المستوى لتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا بأبوجا، من 8 إلى 10 آذار/مارس 2010.
    Tout d'abord, permettez-moi d'affirmer que le Nigéria s'associe pleinement à la position de l'Afrique, telle qu'elle a été exprimée par le représentant permanent de l'Algérie ce matin. UN أود في مستهل كلمتي، أن أعلن عن تأييد نيجيريا الكامل للموقف الأفريقي الذي أعرب عنه ممثل الجزائر هذا الصباح.
    Cette situation suscite des doutes quant à l'efficacité de l'application de la règle de droit au niveau international, en particulier du fait que le Nigéria est Membre de l'Organisation des Nations Unies et fait partie d'Interpol. UN وهذا ما يثير تساؤلات بشأن مدى كفاءة تطبيق سيادة القانون على المستوى الدولي، لا سيما وأن نيجيريا دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    47. La représentante du Nigéria a déclaré que le Nigéria, État côtier, reconnaissait ses responsabilités à l'égard des pays voisins sans littoral, notamment le Niger et le Tchad. UN 47- وقالت ممثلة نيجيريا إن نيجيريا باعتبارها دولة ساحلية تدرك مسؤولياتها تجاه البلدان غير الساحلية المجاورة، ولا سيما النيجر وتشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more