Les représentants sont priés de noter que le nom de M. José Luis Jesus a été supprimé des bulletins de vote. | UN | والرجاء ملاحظة أن اسم السيد جوسيه لويس جيسس قـد حذف من بطاقة الاقتراع. |
Je le fais quand mes clients me disent que le nom de ma société est de partout sur internet. | Open Subtitles | أقرا عندما يخبرني الزبون أن اسم شركتي بكافة أرجاء الشبكة العنكبوتية |
Vous devez la croire, tout comme il faut la croire quand elle affirme que le nom de son père est Oldrich Novy. | Open Subtitles | عليكم أن تصدقوها كما يجب أن تصدقوها عندما تدعي أن اسم والدها |
L'Organisation des Nations Unies et toutes les autres organisations internationales reconnaissent officiellement que le nom de mon pays est le Myanmar. | UN | فالأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية الأخرى تعترف رسميا بأن اسم بلدي هو ميانمار. |
i) que le nom de la victime, du témoin ou de toute autre personne qui court des risques en raison de la déposition d’un ou de plusieurs témoins, ou toute autre indication qui pourrait permettre l’identification de ceux-ci, soit supprimé des dossiers de la Chambre; | UN | ' ١ ' أن يمحى اسم المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة المحكمة؛ |
Je vous promets qu'avec Madame Ballon, vous ne serez pas importunés... et que le nom de Ballon ne souffrira pas du sensationnalisme de la presse. | Open Subtitles | أعد بأنك و السيده بالون ... لن تنزعجا إلا قليلاً و أن إسم بالون سوف لن يعاني .من الإثاره الصحفيه |
Je répète encore une fois que le nom de mon pays est la République de Macédoine, et que n'importe qui souhaite utiliser notre appellation constitutionnelle en s'adressant à nous est libre de le faire. | UN | وأكرر مرة أخرى أن اسم بلدي هو جمهورية مقدونيا. وكل من يريد أن يستخدم اسمنا الدستوري عندما يتوجه إلينا بالحديث له مطلق الحرية في ذلك. |
Ces doutes proviennent non seulement du fait que le nom de l'auteur est épelé de deux manières différentes dans la traduction des documents qu'il a produits mais également de l'absence du certificat que l'auteur s'était engagé à apporter. | UN | وهذه الشكوك لا تنجم فحسب من أن اسم مقدم البلاغ تمت تهجئته بطريقتين مختلفتين عند ترجمة الوثائق التي قدمها، بل أيضاً لأن مقدم البلاغ لم يقدم الشهادة التي تعهد بتقديمها. |
En l'absence d'explication de l'État partie, le Comité note que le nom de l'auteur a été radié des listes électorales de façon arbitraire, cette décision n'ayant pas été motivée et ne résultant pas d'une décision de justice. | UN | وتلاحظ اللجنة، في غياب أي توضيحات من الدولة الطرف، أن اسم صاحب البلاغ شطب تعسفاً من قائمة الناخبين دون دافعٍ أو قرار من المحكمة. |
Et étais-je le seul à penser que le nom de meurtrier | Open Subtitles | وأنا الوحيد الذي يعتقد أن اسم القاتل |
Tu dit que le nom de cet endroit est Chinois. | Open Subtitles | قلتَ أن اسم هذا المكان بالصينية |
Vous savez que le nom de la société est Clothes Over Bro's ? | Open Subtitles | هل لفت انتباهك أن اسم الشركة هو "كلوث أوفر بروز"؟ |
M. Essanzo (Congo) fait remarquer que le nom de son pays figure par erreur parmi les auteurs du projet de résolution. | UN | ٠١ - السيد ايسنسو )الكونغو(: لاحظ أن اسم بلده يرد عن طريق الخطأ ضمن المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Il a été également avancé que le nom de l’auteur n’est mentionné qu’une seule fois dans le verdict et qu’il n’était pas parmi les personnes poursuivies en justice. | UN | ويُدفع أيضا بأن اسم مقدم البلاغ لم يذكر سوى مرة واحدة في الحكم وأنه لم يكن أحد المحكوم عليهم. |
J'ai appelé cette conférence de presse car nous avons reçu la confirmation ce soir que le nom de la victime qui était enterrée vivante sur la propriété des Dilaurentis était Bethany Young. | Open Subtitles | لقد طلبت عقد مؤتمر صحفي لأنه وصلنا تأكيد الليلة بأن اسم الضحية |
a) que le nom de la victime, du témoin ou de toute autre personne à laquelle la déposition d'un témoin peut faire courir un risque et toute autre indication qui pourrait permettre l'identification de l'intéressé soient supprimés des procès-verbaux de la Chambre rendus publics; | UN | (أ) أن يمحى اسم الضحية أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة؛ |
Dites à l'agent Dunham que le nom de notre victime est Nancy Guerring. | Open Subtitles | هل يمكنك إخبار العميلة "دونام" أن إسم ضحيتنا هو "نانسي جوريج" |
Il faut absolument que soient précisées la date et l’heure de chaque réunion et que le nom de l’autre délégation participant à la réunion bilatérale figure dans la demande. | UN | ومن اللازم أن تحدد جميع الطلبات تاريخ وموعد كل اجتماع مع إدراج اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Les réservations électroniques doivent préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. | UN | وينبغي أن يحدد الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وينبغي أن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع. |
Mais la principale nouveauté du texte distribué à la Commission est que le nom de la Palestine figure dans la liste des auteurs. | UN | بيد أن العنصر الجديد الرئيسي في النص الموزع في اللجنة هو ورود اسم فلسطين في قائمة مقدمي المشروع. |
L'article 53 du Code stipule que le nom de famille de l'enfant découle du nom de famille des parents. | UN | والمادة 53 من القانون تشترط أن يكون اسم أسرة الطفل مشتقا من اسم أسرة الوالدين. |
57. M. Iwasawa dit que le nom de M. Thelin et celui des autres personnes qui ont participé à la rédaction du rapport intérimaire, et non le sien, doivent y figurer. | UN | 57- السيد إواساوا قال إن اسم السيد تيلين وأسماء غيره ممن شاركوا في صياغة التقرير المرحلي هي التي ينبغي أن تظهر في التقرير وليس اسمه. |
Je suppose que le nom de Bridget Kelly vous dit quelque chose ? | Open Subtitles | أفترض أنّ اسم (بريدجيت كيلي) يُذكّرك بشيء؟ |