"que le nombre de fonctionnaires" - Translation from French to Arabic

    • أن عدد الموظفين
        
    • في عدد الموظفين الذين
        
    • أن عدد موظفي
        
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par le fait que le nombre de fonctionnaires pouvant prétendre à une indemnité pour frais d'études a augmenté à la suite de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعود ارتفاع الناتج إلى أن عدد الموظفين أصحاب الاستحقاقات ارتفع بعد مواءمة شروط الخدمة
    Il signale que le nombre de fonctionnaires japonais de l'Organisation n'atteint pas même 50 p. cent de ce qu'il devrait être compte tenu du système des fourchettes optimales. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن عدد الموظفين اليابانيين أقل من نصف العدد المفروض وفقا لنظام النطاقات المستصوبة.
    Il a expliqué par ailleurs que le nombre de fonctionnaires prêts à participer à des missions difficiles et dangereuses ne correspondait pas au nombre de postes à pourvoir. UN وأوضحت اﻹدارة أيضا أن عدد الموظفين الذين يرغبون في السفر في بعثات تتسم بالمشقة والمخاطرة لا يضاهي عدد الوظائف التي يتعين شغلها.
    Elle confirme que le nombre de fonctionnaires sur le terrain n'a pas été réduit et que les coupures ont essentiellement porté sur les dépenses telles que les voyages, l'assistance temporaire, les services de consultants et l'équipement en matière de télécommunications. UN وأكدت ما أفيد من أن عدد الموظفين في الميدان لم يخفَّض وأن التخفيضات قد ركّزت على مصروفات كالسفر والمساعدة المؤقتة والخبراء الاستشاريين ومعدات المواصلات السلكية واللاسلكية.
    Elle a constaté que le nombre de fonctionnaires obtenant un certificat d'aptitude professionnelle - certificat d'expert en audit interne ou d'auditeur informatique agréé - était en augmentation régulière; UN وشهدت الشعبة أيضا زيادة مطردة في عدد الموظفين الذين يحصلون على شهادات مهنية، مثل برنامج مراجعي الحسابات الداخليين المعتمدين، وبرنامج المراجعين المعتمدين لنظم المعلومات؛
    Le Comité note que le nombre de fonctionnaires chargés des achats possédant les aptitudes requises était insuffisant, si bien que des fonctions d'achat ont été déléguées à du personnel non qualifié. UN ويلاحظ المجلس أن عدد موظفي الشراء الذين يملكون المهارات اللازمة غير كاف، مما أدى إلى إسناد مهام الشراء إلى موظفين غير مهرة.
    Il a noté avec satisfaction que le nombre de fonctionnaires du Cabinet du nouveau Directeur général a été réduit de moitié et que les intéressés sont davantage affectés à des tâches précises. UN كما لاحظ بارتياح أن عدد الموظفين في المكتب الجديد التابع للمدير العام ، قد خفض بمقدار النصف وأصبح موظفو المكتب ذوي توجه عملي أكثر ، على وجه التحديد .
    Il convient de noter que le nombre de fonctionnaires s'établit à 37 depuis 2003 et qu'aucun poste supplémentaire n'est demandé pour l'exercice 2011-2012. UN 23 - ولعل من الجدير بالملاحظة أن عدد الموظفين قد ظل ثابتا عند 37 موظفا منذ عام 2003 ولا تطلب وظائف إضافية للفترة 2011-2012.
    Même si aucune évaluation du projet n'a été faite après sa mise en œuvre, et nonobstant le fait que la procédure a été rationalisée, les Inspecteurs relèvent que le nombre de fonctionnaires impliqués dans la gestion du congé de maladie au sein de la Division des services médicaux, avant et après la mise en œuvre du projet, reste le même. UN وبينما لم يُضطلع بتقييم المشروع بعد التنفيذ، ورغم أنه قد جرى ترشيد هذه العملية، يلاحظ المفتشون أن عدد الموظفين العاملين في عملية إدارة الإجازات المرضية في شعبة الخدمات الطبية، قبل تنفيذ المشروع وبعد تنفيذه، قد ظل كما هو.
    Il est évident que le nombre de fonctionnaires qui pourront accéder à la catégorie des administrateurs à l'issue du concours ne pourra qu'être limité, même si le pourcentage de postes disponibles pouvant leur être ouverts était porté à 25 %. UN 156 - من الواضح أن عدد الموظفين الذين سيتمكنون من الوصول إلى الفئة الفنية من خلال نظام الامتحانات سيظل صغيرا، حتى إذا ما تمت زيادة الحصة إلى 25 في المائة.
    Même si aucune évaluation du projet n'a été faite après sa mise en œuvre, et nonobstant le fait que la procédure a été rationalisée, les Inspecteurs relèvent que le nombre de fonctionnaires impliqués dans la gestion du congé de maladie au sein de la Division des services médicaux, avant et après la mise en œuvre du projet, reste le même. UN وبينما لم يُضطلع بتقييم المشروع بعد التنفيذ، ورغم أنه قد جرى ترشيد هذه العملية، يلاحظ المفتشون أن عدد الموظفين العاملين في عملية إدارة الإجازات المرضية في شعبة الخدمات الطبية، قبل تنفيذ المشروع وبعد تنفيذه، قد ظل كما هو.
    L'année suivante, le Secrétaire général notait que le nombre de fonctionnaires recrutés internationalement qui étaient titulaires d'un visa de résident permanent au siège avait diminué de telle sorte qu'il était pratiquement sans influence sur la répartition géographique du Secrétariat (A/2777, par. 14). UN وفي السنة التالية ذكر الأمين العام أن عدد الموظفين المعينين دوليا الحاصلين على مركز المقيم الدائم في المقر قد أصبح ضئيلا إلى درجة لا تؤثر بشكل كبير في التوازن الجغرافي للموظفين (A/2777، الفقرة 14).
    La Commission a noté que le nombre de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national, qui avait été créée pour pourvoir des postes des bureaux extérieurs exigeant une connaissance des réalités nationales et une expérience locale, semblait avoir augmenté et que le nouveau système d'évaluation des emplois était diversement appliqué à cette catégorie. UN 267 - ولاحظت اللجنة أن عدد الموظفين في فئة الموظفين الفنيين الوطنيين، التي أنشئت من أجل المهام المضطلع بها في المكاتب الميدانية والتي تتطلب معرفة وخبرة في الشؤون الوطنية، يبدو أنه قد زاد وأن هناك نهجا مختلفا في تطبيق النظام الجديد لتقييم الوظائف على هذه الفئة.
    93. Le budget proposé pour 2006 se caractérise essentiellement par le fait que le nombre de fonctionnaires au Siège n'a pas augmenté par rapport au niveau approuvé en 2005 tout en permettant le renforcement du Bureau de l'Inspecteur général ainsi que les fonctions de gestion basées sur les résultats et d'élaboration de la politique du Haut Commissariat. UN 93- يتمثل جانب رئيسي من الميزانية المقترحة لعام 2006 في أن عدد الموظفين العاملين في المقر لم يفق المستويات التي أقرت لعام 2005، وأنه أتاح في الوقت ذاته تعزيز مكتب المفتش العام ووظائف المكتب المتعلقة بالإدارة القائمة على تحقيق النتائج وبوضع السياسات.
    Le Bureau se félicite de l'adoption d'un programme de formation très complet visant à faciliter la mobilité et du lancement de programmes de planification des réaffectations des administrateurs auxiliaires, mais constate que le nombre de fonctionnaires demandant à changer de lieu d'affectation n'a pas évolué de façon notable. UN 27 - وأضاف قائلا إن المكتب يرحب باعتماد برنامج تدريب كامل تماما يهدف إلى تيسير التنقل وبدء برامج تخطيط لإعادة تكليف موظفين فنيين مبتدئين، غير أنه وجد أن عدد الموظفين الذين يطلبون تغيير مكان عملهم لم يتغير تغيرا ملحوظا.
    Le tableau 2 du rapport du Secrétaire général indique que le nombre de fonctionnaires nommés avant le 1er janvier 1990 qui atteindront l'âge réglementaire de la cessation de service (60 ans) au cours des cinq prochaines années ira de 264 en 2002 à 384 en 2006. UN والجدول 2 من ذلك التقرير يبين أن عدد الموظفين المعينين قبل عام 1990، ممن سيبلغون السن الإلزامية لإنهاء الخدمة (60) خلال فترة السنوات الخمس المقبلة، يتراوح من 264 في عام 2002 إلى 384 في عام 2006.
    Le Comité consultatif a été informé que le nombre de fonctionnaires tenus de souscrire chaque année une déclaration de situation financière était passé de 1 704, lors de la mise en place du programme en 2006, à environ 4 200 en 2011, soit une augmentation de 139 %. UN 29 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن عدد الموظفين الذي يتعين عليهم تقديم إقـــرارات الذمـــة الماليـــة سنويا قد ارتفــع إلى نحو 200 4 موظف عام 2011، في مقابل 704 1 موظفين في بدايــة البرنامج عـــام 2006، بنسبة زيادة قدرها 139 في المائة.
    Le Comité note sur le Rapport du Comité des commissaires aux comptes que le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation (SIBA) a diminué de 20 pour cent entre 2003 et 2005, soit de 187 à 113 (A/61/5/Add.5, tableau 1). UN وتلاحظ اللجنة من خلال تقرير مجلس مراجعي الحسابات أن عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام انخفض بنسبة 40 في المائة بين عامي 2003 و2005، أو من 187 موظفاً إلى 113 موظفاً (الجدول 1 من الوثيقة (A/61/5/Add.5.
    Le Secrétaire général indique dans son rapport que le nombre de fonctionnaires devant participer à des promotions externes au cours de l'exercice 2013/14 s'élève à 141, contre 57 en 2011/12 et 91 prévus pour 2012/13 (voir A/67/797, par. 67). UN 38 -ويشير تقرير الأمين العام إلى أن عدد الموظفين الدوليين المقترح حصولهم على تدريب خارجي هو 141 موظفاً في الفترة 2013/2014، مقارنة بما يبلغ 57 موظفاً في الفترة 2011/2012 و 91 موظفات في الفترة 2012/2013 (انظر A/67/797، الفقرة 67).
    Elle a constaté que le nombre de fonctionnaires obtenant un certificat d'aptitude professionnelle - certificat d'expert en audit interne ou d'auditeur informatique agréé - était en augmentation régulière; UN وشهدت الشعبة أيضا زيادة مطردة في عدد الموظفين الذين يحصلون على شهادات مهنية، مثل برنامج مراجعي الحسابات الداخليين المعتمدين، وبرنامج المراجعين المعتمدين لنظم المعلومات؛
    L'augmentation du nombre de fonctionnaires qui n'ont pas déposé leur déclaration s'explique peut-être par le fait que c'était la première année où tous devaient se servir du nouveau système en ligne, qui s'est ajouté au fait que le nombre de fonctionnaires concernés avait augmenté de 48 % par rapport à l'année précédente. UN ويمكن تفسير تلك الزيادة في عدد الموظفين الذين لم يقدموا إقراراتهم بأن هذه هي السنة الأولى التي يستخدم فيها جميع الموظفين نظام التقديم الجديد على الإنترنت، إلى جانب وجود زيادة بنسبة 48 في المائة في العدد الإجمالي للمشاركين عن العام السابق.
    16. A cet égard, le Comité consultatif fait remarquer que le Comité des Commissaires aux comptes des Nations Unies, au cours de la période de 5 ans couverte par l'examen du Comité (1998-2002), a indiqué que le nombre de fonctionnaires du HCR avait constamment été supérieur au nombre de postes. UN 16- وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال فترة السنوات الخمس المشمولة باستعراض المجلس (1998-2002)، قد أوضح أن عدد موظفي المفوضية كان دائماً يتجاوز عدد الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more