"que le plan national d'action" - Translation from French to Arabic

    • أن خطة العمل الوطنية
        
    Il a noté que le plan national d'action devrait combler les lacunes de l'assistance aux victimes de la traite. UN ولاحظت بيلاروس أن خطة العمل الوطنية ستسد الثغرات في تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار.
    Il a fait observer que le plan national d'action pour les droits de l'homme et les réformes judiciaires contribueraient à mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ولاحظت أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والإصلاحات القضائية من شأنها أن تساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Constatant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, UN وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة،
    Constatant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, UN وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة،
    Notant avec préoccupation que le plan national d'action et le rapport de la Commission ne traitent pas comme il convient des allégations graves de violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يعالجان بما فيه الكفاية الادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    Notant avec préoccupation que le plan national d'action et le rapport de la Commission ne traitent pas comme il convient des allégations graves de violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يعالجان بما فيه الكفاية الادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    Le Comité note que le plan national d'action pour 2005-2010 a suscité un large débat sur la question des droits de l'enfant. UN 11- تلاحظ اللجنة أن خطة العمل الوطنية للفترة 2005-2010 قد أطلقت مناقشة واسعة بشأن حقوق الأطفال.
    Notant avec préoccupation que le plan national d'action et le rapport de la Commission ne traitent pas comme il convient des allégations graves de violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يتصديان بما فيه الكفاية للادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    À ce sujet, le Comité note que le plan national d'action pour l'égalité (PANI) ne couvre pas tous les domaines visés par la Convention et que son évaluation a été retardée. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن خطة العمل الوطنية للمساواة لا تتناول جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، كما تلاحظ تأخير تقييم تنفيذها.
    Notant avec préoccupation que le plan national d'action et le rapport de la Commission ne traitent pas comme il convient des allégations graves de violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يتصديان بما فيه الكفاية للادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    Il a ajouté que le plan national d'action qui résulterait devait dans l'idéal amener à élaborer un document de référence unique sur les stratégies de croissance et de réduction de la pauvreté qui serait la base de l'action du pays. UN وذكر ممثل الآلية كذلك أن خطة العمل الوطنية التي ستنتج عن ذلك ستشكل فرصة مثالية لوضع وثيقة مرجعية واحدة بشأن استراتيجيات النمو والحد من الفقر، يمكن لأي بلد أن يتخذ إجراء على أساسها.
    L'OSJI indique également que le plan national d'action pour l'intégration dans le système d'enseignement n'est pas un programme d'action global mais la manifestation de l'intention de créer un plan, laquelle ne comporte ni objectifs concrets ni modalités de financement, et est assortie d'un calendrier d'une longueur inacceptable. UN كما ذكرت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح أن خطة العمل الوطنية للتعليم الشامل لا تشكل برنامج عمل شاملاً وإنما نية لوضع خطة بدون أية أهداف محددة ولا تمويل محدد أو معروف وذلك في إطار زمني طويل بشكل غير مقبول للتنفيذ.
    Le Comité note avec satisfaction que le plan national d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme n'omet aucun des 12 domaines critiques énumérés dans le Programme d'action de Beijing. UN 191 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة تغطي مجالات الاهتمام الحرجة الإثنى عشر المبينة في منهاج عمل بيجين.
    Le Comité note avec satisfaction que le plan national d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme n'omet aucun des 12 domaines critiques énumérés dans le Programme d'action de Beijing. UN 191 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة تغطي مجالات الاهتمام الحرجة الإثنى عشر المبينة في منهاج عمل بيجين.
    Étant donné que le plan national d'action en faveur des enfants et des adolescents n'a pas encore entraîné de réduction sensible du nombre de grossesses chez les adolescentes ni du taux de mortalité maternelle dans cette catégorie de la population, elle se demande si le Gouvernement a analysé les raisons de cette absence de progrès et quelles mesures il envisage de prendre pour améliorer la situation. UN وبما أن خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين لم تؤد بعد إلى انخفاض كبير في عدد حالات الحمل لدى المراهقات أو معدل وفيات المراهقات أثناء الحمل والوضع، سألت ما إذا كانت الحكومة قد حللت أسباب عدم إحراز أي تقدم في هذا المجال وعن التدابير التي تعتزم اتخاذها لتغيير هذه الحالة.
    Notant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, et encourageant le Gouvernement sri-lankais à élargir la portée du plan pour traiter comme il convient tous les éléments présentés dans le rapport de la Commission, UN وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تعالج بصورة كافية جميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، ويشجع حكومة سري لانكا على توسيع نطاق هذه الخطة لكي تعالج بما فيه الكفاية جميع العناصر الواردة في تقرير اللجنة،
    Elle a aussi noté que le Gouvernement avait indiqué que le plan national d'action 2009-2011 de lutte contre la traite des personnes avait été prolongé jusqu'à 2013. UN وذكرت أيضاً أن الحكومة قد أوضحت أن خطة العمل الوطنية 2009-2011 لمكافحة الاتجار بالأشخاص قد مددت حتى عام 2013(74).
    Notant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, et encourageant le Gouvernement sri-lankais à élargir la portée du plan pour traiter comme il convient tous les éléments présentés dans le rapport de la Commission, UN وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تعالج بصورة كافية جميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، ويشجع حكومة سري لانكا على توسيع نطاق هذه الخطة لكي تعالج جميع العناصر الواردة في تقرير اللجنة معالجة كافية،
    FI rappelle que le plan national d'action pour l'insertion sociale indique que les Roms sont doublement marginalisés: du fait du lieu où ils vivent et à cause des difficultés qu'ils rencontrent pour entrer sur le marché du travail. UN وأشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية كذلك إلى أن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي تشير إلى التهميش المزدوج لأفراد هذه الأقلية أولاً بسبب المكان الذي يعيش فيه أفرادها، وثانياً بسبب الصعوبات التي يواجهونها في دخول سوق العمل(46).
    366. Le Comité note avec satisfaction que le plan national d'action pour les droits de l'homme 20062009 de l'État partie vise à accroître la connaissance des droits de l'homme et la diffusion d'informations à ce sujet, dans le cadre du système éducatif comme auprès du grand public. UN 366- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن خطة العمل الوطنية للدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2006-2009 تتوخى زيادة المعارف والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان داخل نظام التعليم وفي أوساط العموم على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more