Consciente que le produit intérieur brut n'est pas un indicateur approprié pour mesurer la dégradation de l'environnement résultant de l'activité humaine, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي مؤشر غير كاف لقياس التدهور البيئي المترتب على الأنشطة التي يقوم بها البشر، |
Consciente que le produit intérieur brut n'est pas un indicateur approprié pour mesurer la dégradation de l'environnement résultant de l'activité humaine, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي مؤشر غير كاف لقياس التدهور البيئي الناتج عن الأنشطة البشرية، |
Consciente que le produit intérieur brut n'est pas un indicateur suffisant pour mesurer la dégradation causée par la surexploitation de la nature, | UN | " وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي مؤشر غير كاف لقياس التدهور الناتج عن الإفراط في استغلال الطبيعية، |
La Banque de développement des Caraïbes a signalé que le produit intérieur brut (PIB) avait augmenté en termes réels de 4,3 % en 1992. | UN | وجاء في تقرير لمصرف التنمية الكاريبي أن الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي ارتفع بنسبة ٤,٣ في المائة في سنة ١٩٩٢. |
Alors que le produit intérieur brut mondial (PIB) dépassait 58 trillons de dollars à la fin de la précédente décennie, les 40 % les plus déshérités de la population mondiale y contribuaient pour moins de 4 %. | UN | ففي حين أن الناتج المحلي الإجمالي العالمي قد تخطى 58 تريليون دولار في أواخر العقد الماضي، أنتجت نسبة 40 في المائة من أفقر سكان العالم نسبة تقل عن 4 في المائة من الدخل العالمي. |
Plus élevé que le produit intérieur brut, le fardeau de la dette reste écrasant pour les Îles Salomon. | UN | وما زالت مستويات الديون معوقة، إذ أنها تبلغ أكثر من 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لجزر سليمان. |
Cela est particulièrement inquiétant, étant donné que la dette extérieure du pays s'élève à environ 28 milliards de dollars, et que le produit intérieur brut est estimé à 41,1 milliards de dollars en 2003. | UN | وتلك مسالة تثير قلقا شديدا بالنظر إلى أن ديون البلد الخارجية من الوثيقة تبلغ 28 مليار دولار تقريبا، مع تقديرات بأن الناتج المحلي الإجمالي بلغ نحو 41.1 بليون دولار في عام 2003. |
Considérant que le produit intérieur brut n'a pas été conçu comme un indicateur permettant de mesurer la dégradation de l'environnement résultant de l'activité humaine, et consciente de la nécessité de combler cette lacune dans l'optique du développement durable, et du travail effectué dans ce sens, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يصمم لكي يكون مؤشرا لقياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية، وبضرورة التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد، |
La Commission rappelle que le produit intérieur brut est une donnée essentielle pour mesurer l'activité économique mais qu'il est insuffisant pour mesurer le bien-être économique. | UN | 4 - تُذكِّر اللجنة بأن الناتج المحلي الإجمالي يعد معطى أساسيا لقياس النشاط الاقتصادي لكنه غير كاف لقياس الرفاه الاقتصادي. |
Considérant que le produit intérieur brut n'a pas été conçu comme un indicateur permettant de mesurer la dégradation de l'environnement résultant de l'activité humaine, et consciente de la nécessité de combler cette lacune dans l'optique du développement durable, et du travail effectué dans ce sens, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يكن يراد به أن يكون مؤشرا على قياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية، وبضرورة التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد، |
Considérant que le produit intérieur brut n'est pas un indicateur conçu pour mesurer la dégradation de l'environnement qui résulte de l'activité humaine et consciente de la nécessité de combler cette lacune dans l'optique du développement durable et de l'action menée dans ce sens, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يقصد به أن يكون مؤشرا لقياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية وأن من الضروري التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد، |
Considérant que le produit intérieur brut n'a pas été conçu comme un indicateur permettant de mesurer la dégradation de l'environnement résultant de l'activité humaine, et consciente de la nécessité de combler cette lacune dans l'optique du développement durable, et du travail effectué dans ce sens, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يقصد به أن يكون مؤشرا لقياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية وأن من الضروري التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد، |
Considérant que le produit intérieur brut n'est pas un indicateur conçu pour mesurer la dégradation de l'environnement qui résulte de l'activité humaine et consciente de la nécessité de combler cette lacune dans l'optique du développement durable et de l'action menée dans ce sens, | UN | ' ' وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يُقصد به أن يكون مؤشرا لقياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية وأن من الضروري التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد، |
Considérant que le produit intérieur brut n'est pas un indicateur conçu pour mesurer la dégradation de l'environnement qui résulte de l'activité humaine et consciente de la nécessité de combler cette lacune dans l'optique du développement durable et de l'action menée dans ce sens, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يُقصد به أن يكون مؤشرا لقياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية وأن من الضروري التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد، |
Considérant que le produit intérieur brut n'est pas un indicateur conçu pour mesurer la dégradation de l'environnement qui résulte de l'activité humaine et consciente de la nécessité de combler cette lacune dans l'optique du développement durable et de l'action menée dans ce sens, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يُقصد به أن يكون مؤشرا لقياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية وأن من الضروري التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد، |
On estime, dans ce rapport, que le produit intérieur brut des États-Unis augmenterait de 9 % si les disparités dans l'emploi et la rémunération entre les deux sexes étaient éliminées. | UN | ويُقدِّر التقرير أن الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة يمكن أن يزداد بنسبة 9 في المائة إذا سُدت الفجوة بين الجنسين في العمالة والأجر. |
Il y a à peine quelques mois, nous déclarions à l'Assemblée générale que le fait que le produit intérieur brut des 40 pays les plus pauvres du monde était inférieur à la somme des richesses des sept personnes les plus riches du monde constituait l'une des preuves les plus frappantes que ce système répond aux intérêts d'une minorité. | UN | ولم يمضْ سوى أشهر قليلة على ما نوهنا إليه هنا في الجمعية العامة وهو أن الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الأربعين الأشد فقراً في العالم كان أقل من المبلغ الإجمالي للثروة التي يملكها أغنى سبعة أشخاص في العالم، مما يوفر دليلا دامغا على أن هذا النظام يخدم مصالح قلة قليلة. |
Alors que le produit intérieur brut (PIB) est parfois caractérisé comme le < < produit intérieur brut aux prix du marché > > , cette caractérisation n'est pas entièrement exacte. | UN | 4 - ورغم أن الناتج المحلي الإجمالي يوصف أحيانا بأنه " الناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق " إلا أن هذا الوصف تعوزه الدقة الكاملة. |
La réalité est néanmoins que le produit intérieur brut (PIB) par habitant dissimule des problèmes très réels et la vulnérabilité des pays de la région, qui continuent de lutter pour éliminer la pauvreté. | UN | والواقع أن نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي يخفي المشاكل الحقيقية ومواطن ضعف بلدان المنطقة التي لا تزال تصارع من أجل القضاء على الفقر. |
Ce chiffre est tel que les sommes fabuleuses générées par le trafic mondial de drogues sont plus élevées que le produit intérieur brut de 122 des 184 pays cités dans l'index économique publié chaque année par la Banque mondiale. | UN | وذلك المبلغ الخيالي يعني أن الاتجار العالمي بالمخدرات يساوي الآن أكثر من الناتج المحلي الإجمالي لـ 122 بلدان من البلدان الـ 184 المدرجة في الفهرست الاقتصادي السنوي للبند الدولي. |
On estime que le produit intérieur brut (PIB) a augmenté de 4,5 %, ce qui correspond à une croissance du PIB par habitant de presque 3 %. | UN | وزاد الناتج المحلي الإجمالي بما يقدر بنسبة 4.5 في المائة، بما يعادل زيادة تناهز 3 في المائة في معدل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |