"que le projet de budget pour" - Translation from French to Arabic

    • أن الميزانية المقترحة
        
    • بأن الميزانية المقترحة
        
    • أن تبين الميزانية المقترحة
        
    • أن ميزانية الفترة
        
    • أن ميزانية فترة
        
    Il est donc déçu de constater que le projet de budget pour l'exercice 2012/13 ne prévoit qu'une réduction de deux postes. UN وتتمثل خيبة الأمل في أن الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013 تنطوي على انخفاض في عدد الوظائف لا يزيد صافيه عن وظيفتين.
    Le Comité consultatif a été informé que le projet de budget pour l'exercice 2010/11 serait présenté en septembre 2010. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 ستقدم خلال أيلول/سبتمبر 2010.
    28. Plusieurs délégations ont estimé que le projet de budget pour 1994-1995 représentait encore un taux de croissance élevé par rapport à l'accroissement des dépenses de programmes financés à l'aide de la masse commune des ressources. UN ٢٨ - ورأت عدة وفود أن الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مازالت تمثل معدل نمو مرتفع بالمقارنة مع النمو في نفقات برامج الموارد العامة.
    Il a également été informé que le projet de budget pour 2012/13 ne comprenait aucun crédit pour un quartier général intégré. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013 لا تتضمن أي اعتماد لإقامة مقر متكامل للبعثة.
    Le Comité consultatif encourage la Mission à tirer profit de la présence d'autres entités des Nations Unies dans la région et compte que le projet de budget pour l'exercice 2008/09 décrira clairement la nature et la portée de cette collaboration. UN 9 - وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاستفادة من وجود هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وتنتظر أن تبين الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 بوضوح طبيعة التعاون مع تلك الهيئات ومداه.
    Alors que le projet de budget pour la période allant de mars 1994 à mars 1996 s'élevait à 497 300 dollars, seul un montant de 277 831 dollars a été dépensé. UN ورغم أن الميزانية المقترحة للفترة من آذار/مارس ١٩٩٤ إلى آذار/مارس ١٩٩٦ كانت تبلغ ٣٠٠ ٤٩٧ دولار، فإن النفقات الفعلية لم تتجاوز ٨٣١ ٢٧٧ دولارا.
    Le Comité consultatif note que le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 a été établi en deux parties : la première couvre une période initiale de six mois, du 1er juillet au 31 décembre 2005, suivie d'une phase de liquidation de six mois, du 1er janvier au 30 juin 2006. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 قد وضعت في جزأين هما فترة تشغيلية أولية تدوم ستة أشهر من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 تعقبها مرحلة تصفية من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Bien que le projet de budget pour 2008/09 prévoie que 29 % du personnel recruté sur le plan national bénéficiera d'une formation, dans la pratique, tous les stages de formation interne sont ouverts au personnel recruté sur le plan national. UN وعلى الرغم من أن الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 تبين وجود نسبة 29 في المائة من الموظفين الوطنيين المتدربين، فإن جميع فرص التدريب الداخلي متاحة في الواقع للموظفين الوطنيين.
    De nombreuses délégations se sont dites préoccupées par la diminution des ressources opérationnelles nettes de la Division, en particulier des ressources ordinaires, et ont fait observer que le projet de budget pour 2001 prévoyait une augmentation des dépenses malgré la diminution des recettes provenant du secteur privé. UN 130- وأعربت وفود عديدة عن القلق بشأن تراجع صافي إيرادات التشغيل لشعبة دعم البرامج، لا سيما من الموارد العادية، ولاحظت أن الميزانية المقترحة ما زالت تتضمن تقديرات بزيادات في الإنفاق، في الوقت الذي تتناقص فيه عائدات القطاع الخاص.
    De nombreuses délégations se sont dites préoccupées par la diminution des ressources opérationnelles nettes de la Division, en particulier des ressources ordinaires, et ont fait observer que le projet de budget pour 2001 prévoyait une augmentation des dépenses malgré la diminution des recettes provenant du secteur privé. UN 130- وأعربت وفود عديدة عن القلق بشأن تراجع صافي إيرادات التشغيل لشعبة دعم البرامج، لا سيما من الموارد العادية، ولاحظت أن الميزانية المقترحة ما زالت تتضمن تقديرات بزيادات في الإنفاق، في الوقت الذي تتناقص فيه عائدات القطاع الخاص.
    Le projet de budget pour 2007 représente une augmentation de 10 % en valeur par rapport au budget approuvé pour 2006, tandis que le projet de budget pour 2008 représente une augmentation en valeur de 3 % par rapport au projet de budget pour 2007. UN 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2007 زيادة بنسبة 10 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المعتمدة لعام 2006، في حين أن الميزانية المقترحة لعام 2008 تمثل زيادة بنسبة 3 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المقترحة لعام 2007.
    Le projet de budget pour 2007 représente une augmentation de 6,1 % en valeur par rapport au budget approuvé pour 2006, tandis que le projet de budget pour 2008 représente une augmentation en valeur de 2,7 % par rapport au projet de budget pour 2007. UN 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2007 زيادة بنسبة 6.1 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المعتمدة لعام 2006، في حين أن الميزانية المقترحة لعام 2008 تمثل زيادة بنسبة 2.7 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المقترحة لعام 2007.
    Le Comité consultatif note que le projet de budget pour 2008/09 a été établi avant que les événements décrits au paragraphe ci-dessus ne surviennent, notamment avant que le personnel militaire ne quitte l'Érythrée, et ne correspond donc pas nécessairement à la situation actuelle sur le terrain. UN 15 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 قد أُعدت قبل حدوث التطورات المبينة في الفقرات أعلاه، بما في ذلك ما استتبعها من نقل الأفراد العسكريين من إريتريا، لذلك فهي قد لا تعكس الظروف الحالية على أرض الواقع.
    À ce sujet, le Comité consultatif note que des économies importantes (16,4 millions de dollars) sont prévues sur les dépenses opérationnelles, mais que le projet de budget pour l'exercice 2006/07 ne prévoit qu'une réduction de 14,4 millions de dollars pour ce poste de dépense. UN وتلاحظ اللجنة بهذا الصدد أنه توجد وفورات متوقعة هامة قدرها 16.4 مليون دولار في إطار التكاليف التشغيلية؛ إلا أن الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 تشير إلى تخفيض مقداره 14.4 مليون دولار في إطار هذا البند من بنود الإنفاق.
    Constate que le projet de budget pour 2004-2005 a été établi conformément à la présentation budgétaire harmonisé et à l'approche de la budgétisation axée sur les résultats qui ont été adoptées par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et que les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ont été pleinement prises en compte; UN 8 - يلاحظ أن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004 - 2005 قد وضعت بما يتماشى مع الشكل الموحد للميزانية ومنهج الميزنة على أساس النتائج الذي اعتمدته الأمانة العامة للأمم المتحدة وأن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد تمت مراعاتها بصورة كاملة؛
    9. Constate que le projet de budget pour 2004-2005 a été établi conformément à la présentation budgétaire harmonisée et à l'approche de la budgétisation axée sur les résultats qui ont été adoptés par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et que les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ont été pleinement prises en compte; UN 9 - يلاحظ أن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004 - 2005 قد وضعت بما يتماشى مع الشكل الموحد للميزانية ومنهج الميزنة على أساس النتائج الذي اعتمدته الأمانة العامة للأمم المتحدة وأن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد تمت مراعاتها بصورة كاملة؛
    Le Secrétaire général note que le projet de budget pour 2004-2005 correspond à un nouveau stade de la mise en oeuvre de la budgétisation axée sur les résultats. On y trouve des mesures quantitatives des résultats et, pour chaque programme, un énoncé clair des objectifs, les résultats escomptés et la manière dont ils seront mesurés, et les ressources nécessaires correspondantes. UN 32 - وأشار الأمين العام إلى أن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 يأتي في مرحلة جديدة من تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج إذ يتضمن مقاييس كمية للنتائج وبيانا واضح للأهداف والنتائج المتوخاة والطريقة التي ستقاس بها والموارد اللازمة لتحقيقها في كل برنامج من البرامج.
    Il convient de rappeler que le projet de budget pour 1999 s'élevait à 5 604 100 dollars, dont 4 228 300 dollars pour les dépenses d'administration de l'Autorité et 1 375 800 dollars pour les dépenses afférentes au service des réunions ISBA/4/A/10–ISBA/4/C/6. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٩ تبلغ ١٠٠ ٦٠٤ ٥ دولار، تشمل مبلغ ٣٠٠ ٢٢٨ ٤ دولار للنفقات اﻹدارية للسلطة ومبلغ ٨٠٠ ٣٧٥ ١ دولار للاحتياجات المتعلقة بخدمات المؤتمرات)٢(.
    Le Comité a également été informé que le projet de budget pour l'exercice 2009/10 devait permettre de maximiser l'appui offert aux gouvernements des États et que les effectifs disponibles avaient déjà été déployés dans les États. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 تهدف إلى زيادة الدعم المقدم لحكومات الولايات إلى أقصى حد ممكن وبأن الموارد المتاحة من الموظفين نُشرت بالفعل على مستوى الولايات.
    Le Comité consultatif encourage la Mission à tirer profit de la présence d'autres entités des Nations Unies dans la région et compte que le projet de budget pour l'exercice 2008/09 décrira clairement la nature et la portée de cette collaboration (par. 9). UN تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاستفادة من وجود هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وتنتظر أن تبين الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 بوضوح طبيعة التعاون مع تلك الهيئات ومداه (الفقرة 9 من الوثيقة A/62/572).
    Au paragraphe 130 de son projet de budget, le Secrétaire général indique que le projet de budget pour l'exercice 2014/15 tient compte du nouveau plan comptable, qui reclasse les biens et les pièces détachées connexes, ainsi que certains services assurés par des techniciens extérieurs, à la rubrique de l'informatique plutôt qu'à celle des communications. UN ٦٣ - في الفقرة 130 من الميزانية المقترحة، ذكر الأمين العام أن ميزانية الفترة 2014/2015 تعكس مخطط الحسابات الجديد الذي يغيِّر تصنيف بعض الأصول وما يتصل بها من قطع غيار، فضلا عن بعض الخدمات التي يقدمها تقنيون خارجيون، حيث أصبحت تُدرَج تحت بند تكنولوجيا المعلومات بدلا من بند الاتصالات.
    Le Comité consultatif s'est entendu dire que le projet de budget pour 2010-2011 correspondait aux priorités définies dans la troisième charte de management de la Caisse, qui a été soumise au Comité mixte et reçu son approbation. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ميزانية فترة السنتين 2010-2011 تعكس الأولويات المبينة في ميثاق الإدارة الثالث الذي قُدّم إلى مجلس المعاشات التقاعدية وأقره المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more