"que le projet de résolution sera adopté" - Translation from French to Arabic

    • في أن يعتمد مشروع القرار
        
    • أن مشروع القرار سيعتمد
        
    • في أن يتم اعتماد مشروع القرار
        
    • بأن يعتمد مشروع القرار
        
    • في أن يجري اعتماد مشروع القرار
        
    • في أن يُعتمد مشروع القرار
        
    • أن مشروع القرار سوف يعتمد
        
    • بأن مشروع القرار سيعتمد
        
    • أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى
        
    • أن يعتمد المشروع
        
    • في أن يُعتَمد مشروع القرار
        
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويحدونا أمــل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Je suis convaincu que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعتقد أن مشروع القرار سيعتمد بتوافق الآراء.
    Il exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Pour ces raisons, le G-77 et la Chine espèrent que le projet de résolution sera adopté à la présente séance. UN ولتلك الأسباب يحدو مجموعة السبعة والسبعين والصين الأمل بأن يعتمد مشروع القرار في هذه الجلسة.
    En conclusion, il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Le Groupe des États d'Afrique espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وتأمـل مجموعــة الــدول الافريقية في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Le représentant de la Mongolie espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويأمل ممثل منغوليا أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    Les deux délégations concernées espèrent par conséquent que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وبناء عليه، أعربت عن أمل الوفدين المعنيين في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    66. Après avoir paraphrasé les paragraphes 1, 2 ,3 , 6 et 12 du dispositif, le représentant de la Belgique espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN ٦٦ - وبعد شرحه للفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٦ و ١٢ من المنطوق، أعرب عن اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Nous espérons, comme au cours des années écoulées, que le projet de résolution sera adopté par consensus, sans qu'il ne soit besoin de recourir à un vote. UN ويحدونا الأمل، في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، من دون حاجة إلى تصويت.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Nous sommes convaincus que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونحن على ثقة من أن مشروع القرار سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    Encore une fois cette année, nous accueillons avec enthousiasme le fait que le projet de résolution sera adopté par consensus, réaffirmant ainsi l'engagement collectif de tous les États Membres de l'ONU envers l'Afghanistan. UN وهذا العام، مرة أخرى، نرحب ترحيبا حارا بكون أن مشروع القرار سيعتمد بتوافق الآراء، الأمر الذي يؤكد من جديد الالتزام الجماعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجاه أفغانستان.
    Enfin, M. Holmes exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأخيرا أعرب المتحدث عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Enfin, ma délégation est certaine que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن أمل وفدي وثقته بأن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    L'intervenant espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأخيرا أبدى المتحدث أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Ma délégation espère sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    L'intervenant ne doute pas que le projet de résolution sera adopté par consensus, comme les années précédentes. UN 31 - وأعرب عن ثقته في أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء كما حدث في السنوات السابقة.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونثق بأن مشروع القرار سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    Comme dans le passé, nous espérons que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN وكما حدث في السابق، نأمل أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى دون تصويت.
    Les auteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمل المشتركين في تقديم مشروع القرار في أن يعتمد المشروع بدون طرحه للتصويت.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتَمد مشروع القرار بدون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more