"que le règlement financier" - Translation from French to Arabic

    • أن النظام المالي
        
    • بدء نفاذ النظام المالي
        
    • أن يدخل النظام المالي
        
    • التقيد بالنظام المالي
        
    Le Directeur exécutif tient également à attirer l'attention des gouvernements sur le fait que le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies ne comportent aucune règle similaire. UN كما يود المدير التنفيذي أيضاً أن يسترعي نظر الحكومة إلى أن النظام المالي للأمم المتحدة وقواعدها المالية لا تُوجد فيهما قاعدة مماثلة.
    5. Confirme que le Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins s'applique au Fonds; UN 5 - تؤكد أن النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار ينطبق على الصندوق؛
    5. Confirme que le Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins s'applique au Fonds; UN 5 - تؤكد أن النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار تنطبق على الصندوق؛
    L'UNOPS propose par conséquent que le Règlement financier et les règles de gestion financière qui figurent dans le présent document prennent effet à compter du 1er janvier 2012. UN وبناء على ذلك، يقترح المكتب بدء نفاذ النظام المالي والقواعد المالية الواردين في هذه الوثيقة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    L'UNOPS propose que le Règlement financier et les règles de gestion financière joints en annexe au présent rapport entrent en vigueur le 1er février 2009. UN 1 - يقترح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يدخل النظام المالي والقواعد المالية الواردة في هذه الوثيقة حيز النفاذ اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2009.
    Au paragraphe 189, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'organiser régulièrement des missions d'audit interne pour vérifier que le Règlement financier et les règles de gestion financière sont respectés et pour évaluer les contrôles internes, en particulier pendant les premières phases de la mise en œuvre du système Atlas. UN 122-في الفقرة 189، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يجري مراجعات داخلية منتظمة لرصد التقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي ولتقييم الضوابط الداخلية، لا سيما أثناء المراحل الأولية لدخول نظام أطلس طور التشغيل.
    5. Confirme que le Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins s'applique au Fonds; UN 5 - تؤكد أن النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار ينطبق على الصندوق؛
    Toutefois, le Comité consultatif n'estime pas que le Règlement financier et les règles de gestion financière, tels qu'ils sont formulés, empêchent le CCC d'effectuer des tâches supplémentaires dans ce domaine. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لا تعتبر أن النظام المالي والقواعد المالية، بصيغتها الحالية، تعيق قدرة المجلس على القيام بعمل إضافي في هذا المجال.
    Toutefois, le Comité consultatif ne pense pas que le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU, dans leur forme actuelle, constituent un obstacle majeur empêchant le CCC de mener à bien d'autres travaux dans ce domaine. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لا ترى أن النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بصيغتها الحالية، تشكّل عائقا ملحوظا لقدرة المجلس على الاضطلاع بمزيد من الأعمال في هذا المجال.
    Le secrétariat estime que le Règlement financier du Tribunal constitue un modèle approprié car il répond aux besoins d'un organe judiciaire international, tout en se fondant sur le Règlement financier de l'ONU, qu'il suit de près (voir SPLOS/31, par. 33). UN 3 - وترتئي الأمانة العامة أن النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار يمثل نموذجا جيدا للنظام المالي للمحكمة. أولا: سيتبين أن النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار مناسب لمحكمة قضائية دولية.
    L’Administration estime que le Règlement financier et les règles de gestion financière, actuellement en cours de révision, continuent d’être les instruments de référence dans ce domaine. UN ٣٥ - وتعتبر اﻹدارة أن النظام المالي والقواعد المالية التي يجري تنقيحها حاليا تظل المصدر الرئيسي للسلطة المالية التنظيمية واﻹجرائية.
    64. L'Administration a estimé cette idée intéressante tout en indiquant que le Règlement financier actuel de l'ONUDI ne permet pas de s'engager dans des relations à long terme pour obtenir des conditions plus favorables. UN 64- وأجابت الإدارة بأن هذه فكرة جديرة بالاهتمام، بيد أنها ذكرت أن النظام المالي الحالي لليونيدو لا يسمح باقامة علاقة طويلة الأجل من أجل الحصول على شروط أفضل.
    Même lorsque la réponse des donateurs est satisfaisante, les délais inhérents à la réception effective des fonds peuvent retarder la fourniture de l'aide d'urgence étant donné que le Règlement financier du FNUAP stipule que les fonds doivent être reçus, non seulement annoncés, avant de pouvoir être décaissés. UN 30 - إلا أنه حتى عند توافر استجابة جيدة من المانحين، فإن حالات التأخير في الاستلام الفعلي للأموال تؤدي إلى التأخير في إتاحة الدعم اللازم توفيره بشكل ملح إذ أن النظام المالي للصندوق يقضي بألا توزع الأموال بعد التعهد بها، بل بعد أن يكون قد تم الحصول عليها.
    22. Étant donné que le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD constituent la base du régime financier régissant les activités du BSP/ONU, toute modification qu'il sera proposé d'y apporter devra s'accompagner d'un examen des incidences éventuelles de cette modification sur le projet d'annexe au présent document concernant le BSP/ONU. UN ٢٢ - وبما أن النظام المالي الذي يحكم أنشطة المكتب أساسه نظم وقواعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن كل تعديل مقترح إجراؤه في المستقبل ينبغي أن يشمل استعراض كل أثر قد يترتب على تلك التغيرات الواردة في المرفق المقترح المتعلق بالمكتب.
    Selon cette annexe, le Groupe souligne les nombreux inconvénients d'ordre pratique que présentent les vérifications indépendantes et les examens de gestion menés par des États Membres et le fait que le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies dispose que les vérificateurs externes désignés par les organes directeurs des organisations sont seuls responsables de l'exécution des vérifications. UN ويشير المرفق إلى ما حدده الفريق من مساوئ عملية عديدة لعمليات المراجعة المستقلة للحسابات والاستعراضات اﻹدارية المستقلة من جانب فرادى الدول اﻷعضاء، وإلى أن النظام المالي لﻷمم المتحدة ينص على أن مراجعي الحسابات الخارجيين الذين تعينهم هيئات إدارة المنظمات هم وحدهم المسؤولون عن إجراء عمليات مراجعة الحسابات.
    Selon cette annexe, le Groupe souligne les nombreux inconvénients d'ordre pratique que présentent les vérifications indépendantes et les examens de gestion menés par des États Membres et le fait que le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies dispose que les vérificateurs externes désignés par les organes directeurs des organisations sont seuls responsables de l'exécution des vérifications. UN ويشير المرفق إلى ما حدده الفريق من مساوئ عملية عديدة لعمليات المراجعة المستقلة للحسابات والاستعراضات اﻹدارية المستقلة من جانب فرادى الدول اﻷعضاء، وإلى أن النظام المالي لﻷمم المتحدة ينص على أن مراجعي الحسابات الخارجيين الذين تعينهم هيئات إدارة المنظمات هم وحدهم المسؤولون عن إجراء عمليات مراجعة الحسابات.
    et des règles de gestion financière L'article 1.05 dispose actuellement que le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD ne sont pas applicables au FNUAP [alinéa c)] et que le Règlement financier du PNUD n'est pas applicable au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN 23 - ينص البندان 1-5 (ج) و 1-5 (د) على أن النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تسري على صندوق الأمم المتحدة للسكان ولا يسري النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Directeur exécutif propose que le Règlement financier et les règles de gestion financière figurant dans le présent document prennent effet à compter du 1er janvier 2012. UN ويقترح المدير التنفيذي بدء نفاذ النظام المالي والقواعد المالية الواردين في هذه الوثيقة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) propose que le Règlement financier et les règles de gestion financière figurant en annexe au présent document entrent en vigueur le 1er février 2009. UN يقترح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (المكتب) أن يدخل النظام المالي والقواعد المالية الواردة في هذه الوثيقة حيز النفاذ اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2009.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'organiser régulièrement des missions d'audit interne pour vérifier que le Règlement financier et les règles de gestion financières sont respectés et pour évaluer les contrôles internes, en particulier pendant les premières phases de la mise en œuvre du système Atlas. UN 189 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يجري مراجعات داخلية منتظمة لرصد التقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج ولتقييم الضوابط الداخلية، لا سيما أثناء مراحل التنفيذ الأولية لنظام أطلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more