"que le secrétaire général a adressée au" - Translation from French to Arabic

    • الموجهة من اﻷمين العام إلى
        
    • التي وجهها الأمين العام إلى
        
    • الموجهة من الأمين العام إلى رئيس
        
    18. Les membres du Comité ont l'intention de continuer de garder à l'étude les contrats de fournitures de pièces détachées et de matériel pour installations pétrolières qui ont été mis en attente, conformément à la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/1086). UN ١٨ - ويعتزم أعضاء اللجنة مواصلة ما درجوا عليه من إبقاء عقود قطع الغيار والمعدات النفطية التي جرى تعليقها قيد الاستعراض، وفقا للرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/1086(.
    Ayant examiné la lettre datée du 3 avril 1997 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, ainsi que la recommandation qui y est faite (S/1997/276), UN وقد نظر في الرسالة المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/276) وفي التوصية الواردة فيها،
    Je tiens à me référer à cet égard à la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité le 24 juillet 1997 (S/1997/581), dans laquelle il affirmait notamment que des élections présidentielles et législatives libres et équitables avaient eu lieu au Libéria le 19 juillet 1997. UN وأود اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى الرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ (S/1997/581) التي أكد فيها، جملة أمور منها، أنه قد جرت انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في ليبريا في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Notant la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité le 28 juillet 2003 (S/2003/766), UN وإذ يلاحظ الرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/ يوليه 2003 (S/2003/766)،
    Notant la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité le 28 juillet 2003 (S/2003/766), UN وإذ يلاحظ الرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/ يوليه 2003 (S/2003/766)،
    Prenant note de la lettre datée du 2 octobre 2006 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،
    Ayant examiné la lettre datée du 3 avril 1997 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, ainsi que la recommandation qui y est faite (S/1997/276), UN وقد نظر في الرسالة المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/276) وفي التوصية الواردة فيها،
    " Le Conseil de sécurité a examiné la lettre du 29 décembre 1995 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil au sujet de l'évolution de la situation au Burundi (S/1995/1068). UN " نظر مجلس اﻷمن في الرسالة المؤرخة ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن التطورات في بوروندي (S/1995/1068).
    Ayant examiné la lettre datée du 3 avril 1997 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, ainsi que la recommandation qui y est faite (S/1997/276), UN " وقد نظر في الرسالة المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/276) وفي التوصية الواردة فيها،
    «Le Conseil de sécurité a examiné la lettre du 29 décembre 1995 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil au sujet de l'évolution de la situation au Burundi (S/1995/1068). UN " نظر مجلس اﻷمن في الرسالة المؤرخة ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلــس اﻷمــن بشــأن التطــورات فــي بورونــدي (S/1995/1068).
    13. Conformément aux recommandations figurant dans la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité le 22 octobre 1999 (S/1999/1086), les membres du Comité continueront de garder à l'étude les contrats humanitaires qui ont été mis en attente. UN ١٣ - ووفقا للتوصيات الـواردة فــي الرسالــة المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ (S/1999/1086)، الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، سيواصل أعضاء اللجنة الممارسة المتبعة المتمثلة في إبقاء العقود المتصلة بطلبات اﻹمدادات اﻹنسانية المعلقة قيد النظر.
    En même temps, les membres du Comité ont examiné la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité le 12 octobre 1999 (S/1999/1053), dans laquelle celui-ci recommandait d'accroître de 300 millions de dollars le montant affecté aux pièces et au matériel destinés au secteur pétrolier. UN وفي نفس المناسبة، ناقش أعضاء اللجنة الرسالة المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1999/1053)، والتي أوصى فيها بزيادة مخصصات قطع الغيـار والمعــدات النفطية بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار.
    Prenant note de la lettre datée du 28 juillet 1999 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/830) pour informer le Conseil de sa décision de reporter au 30 août 1999 la consultation populaire prévue au Timor oriental et lui demander d'autoriser une prorogation d'un mois du mandat de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO), UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ )S/1999/830(، والتي يخطر فيها المجلس بقراره تأجيل إجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية حتى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، ويطلب فيها اﻹذن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمدة شهر واحد،
    Prenant note de la lettre datée du 28 juillet 1999 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/830) pour informer le Conseil de sa décision de reporter au 30 août 1999 la consultation populaire prévue au Timor oriental et lui demander d'autoriser une prorogation d'un mois du mandat de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO), UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ )S/1999/830(، والتي يخطر فيها اﻷمين العام المجلس بقراره تأجيل إجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية حتى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، ويطلب فيها اﻹذن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمدة شهر واحد،
    J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 15 mai 1997 (A/C.5/51/49) par laquelle vous portez à mon attention la lettre datée du 3 mai 1997, que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale (A/51/893) au sujet du point 120 de l'ordre du jour, pour que la Cinquième Commission y donne la suite voulue. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ (A/C.5/51/49) التي وجﱠهتم فيها انتباهي إلى الرسالة المؤرخة ٣ أيار/ مايو ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/51/893) بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال كيما تتخذ اللجنة الخامسة اﻹجراء المناسب بشأنها.
    53. M. MSELLE (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) déclare que le CCQAB examinera la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale et le rapport qui y est joint (A/51/873) mais ne publiera pas de rapport distinct à ce sujet. UN ٥٣ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية ستستعرض الرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة والتقرير المرفق بها الوارد في الوثيقة A/51/873، غير أنها لن تصدر تقريرا منفصلا بشأنه.
    4. Prend note de la lettre datée du 22 mars 2006 (S/2006/184) que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, et se déclare disposé à réexaminer les tâches et les effectifs militaires de l'ONUCI d'ici à la fin d'avril 2006 en vue de prendre une décision sur son renforcement; UN 4 - يحيط علما بالرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 آذار/مارس 2006 (S/2006/184) ويعرب عن تصميمه على استعراض مهام بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومستوى قوتها بحلول نهاية نيسان/أبريل 2006، بغية اتخاذ قرار بشأن تعزيزها؛
    4. Prend note de la lettre datée du 22 mars 2006 (S/2006/184) que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, et se déclare déterminé à réexaminer les tâches et les effectifs militaires de l'ONUCI d'ici à la fin d'avril 2006 en vue d'une décision sur son renforcement; UN 4 - يحيط علما بالرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 آذار/مارس 2006 (S/2006/184) ويعرب عن تصميمه على استعراض مهام بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومستوى قوتها بحلول نهاية نيسان/أبريل 2006، بغية اتخاذ قرار بشأن تعزيزها؛
    Ayant en outre examiné la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale le 27 décembre 2001, UN وقد نظرت كذلك في الرسالة المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة()،
    Ayant en outre examiné la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale le 27 décembre 2001, UN وقد نظرت كذلك في الرسالة المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة()،
    Prenant note de la lettre datée du 2 octobre 2006 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more