"que le secrétaire général a présenté à" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام المقدم إلى
        
    • الذي قدمه الأمين العام إلى
        
    • المقدم من اﻷمين العام إلى
        
    • من الأمين العام إلى
        
    • الذي قدمه اﻷمين العام الى
        
    Le Haut Commissariat a en outre apporté des éléments d'information et fait des observations sur le rapport que le Secrétaire général a présenté à la Commission de la condition de la femme à propos de sa procédure de communication. UN كما قدمت المفوضية معلومات وتعليقات على تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة بشأن إجراءاتها المتصلة بالبلاغات.
    Les autres conditions d'emploi des membres de la Cour sont décrites dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN 15 - وترد المعلومات الأساسية عن الشروط الأخرى لخدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين().
    Le présent rapport porte sur l'exécution du Programme d'assistance en 2011, selon les directives et recommandations qui figuraient dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN 2 - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2011 وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Comme l’indique le rapport que le Secrétaire général a présenté à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, de nombreux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies mènent aussi des actions en faveur des personnes handicapées. UN 74 - وكما يتبين من التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، فإن العديد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تضطلع أيضا بدور في ميدان الإعاقة.
    Le tableau 6 indique, pour les principaux bâtiments à rénover, le calendrier que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session (A/62/364 et Add.1). UN 73 - ويبين الجدول 6، الجدول الزمني المقترح لتجديد المباني الرئيسية الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين (انظر A/62/364 و Corr.1).
    Les autres conditions d'emploi des membres de la Cour sont décrites dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN 28 - وترد المعلومات الأساسية عن الشروط الأخرى لخدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين().
    Il met à jour le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session (A/61/751). UN وهذا التقرير يستكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/61/751). المحتويات
    Il met à jour les informations contenues dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée à sa cinquante-septième session (A/57/324). UN وهو يستكمل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة (A/57/324).
    1. Nous prenons note du rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement sans littoral pendant la décennie 2003-2013; UN ١ - نحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية خلال العقد 2003-2013؛
    Les raisons historiques qui expliquent comment est déterminé le montant de la rémunération sont examinées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN وقد نوقشت الخلفية التاريخية لتحديد مبلغ التعويضات في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35 - 41).
    Les circonstances dans lesquelles a été fixé le montant de cette rémunération ont été exposées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN وقد عُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    On trouvera des informations plus détaillées sur les activités du Comité dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à la cinquantehuitième session de la Commission (E/CN.4/2002/81). UN وثمة معلومات إضافية مفصلة عن أنشطتها في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/81).
    Il met à jour les informations contenues dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale en septembre 2001 (A/56/335). UN ويستكمل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2001 (A/56/335).
    L'historique et le fonctionnement du système de plancher et de plafond appliqué aux émoluments des membres de la Cour sont exposés aux paragraphes 11 à 15 du rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session (A/C.5/48/66). UN وتورد الفقرات من 11 إلى 15 من تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين، (A/C.5/48/66)، المعلومات الأساسية عن نظام الحد الأدنى/الحد الأقصى وتناقش طريقة عمله، كما هو مطبق في تحديد أجور أعضاء المحكمة.
    Les circonstances dans lesquelles a été fixé le montant de cette rémunération ont été rappelées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN وقد عُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    Les circonstances dans lesquelles a été fixé le montant de cette rémunération ont été exposées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN وعُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    À sa session de printemps en 2004, le CCS s'est également intéressé à la lutte contre la criminalité transnationale, un des thèmes abordés dans le rapport sur le plan de campagne pour la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale. UN 18 - تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا في دورته لربيع عام 2004، مسألة كبح الجريمة عبر الوطنية، وهي من المواضيع التي أُلقي عليها الضوء في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة والمعنون الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Ces dépenses ne sont pas incluses dans le projet de budget, mais elles sont incorporées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur les questions de sécurité le 6 avril 2004 (A/58/758). UN ولقد أدرجت هذه التكاليف في الميزانية المقترحة، غير أنها تشكل جزءا من التقرير المعني بالمسائل الأمنية الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في 6 نيسان/أبريل 2004 (A/58/758).
    Dans la résolution 50/164, l'Assemblée générale a pris acte avec satisfaction du rapport sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat que le Secrétaire général a présenté à la cinquantième session (A/50/691) et s'est à nouveau félicitée de la déclaration du CAC (A/50/691, annexe). UN وتضمن القرار ٥٠/١٦٤ الترحيب بالتقرير المقدم من اﻷمين العام إلى الدورة الخمسين بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )A/50/691( وكذلك ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية A/50/691)، المرفق(.
    Ce rapport fait suite au rapport de mi-parcours que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale en 2010 (A/65/166). UN 2 - وهذا التقرير متابعة لتقرير منتصف المدة المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في عام 2010.
    Nous avons accueilli avec intérêt le rapport intitulé «Agenda pour le développement», que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale le 4 mai 1994. UN كما نهتم اهتمامــا بالغا بالتقرير المعنون " خطة للتنمية " ، الذي قدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more