"que le secrétaire général présentera" - Translation from French to Arabic

    • الذي سيقدمه الأمين العام
        
    • أن يقدم الأمين العام
        
    • التي سيقدمها الأمين العام
        
    • الأمين العام المقدم
        
    • أن الأمين العام سيقدم
        
    • الذي يقدمه الأمين العام
        
    • يقدمه اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام الذي سيقدم
        
    • الذي يجريه الأمين العام للأمم المتحدة
        
    • الأمين العام الذي يقدم
        
    • للأمين العام المقدم
        
    • بأن الأمين العام سيقدم
        
    • في أن يقدم اﻷمين العام
        
    Les détails de ces incidences figureront dans le rapport que le Secrétaire général présentera à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسترد تفاصيل تلك الآثار في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Ces informations devraient être intégrées dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale au sujet de la construction proposée. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات جزءا من التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن التشييد المقترح.
    Nous espérons que le Secrétaire général présentera sous peu des recommandations spécifiques en la matière. UN ونأمل أن يقدم الأمين العام توصيات محددة بشأن عدد منها.
    Nous attendons avec impatience les suggestions sur le renforcement des mécanismes d'alerte rapide de l'ONU, que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale d'ici la fin de l'année. UN وإننا نتطلع إلى المقترحات التي سيقدمها الأمين العام حول تقوية آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر ويعرضها على الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
    Les bilans décennaux effectués aux niveaux sous-national, national, régional et mondial, seront inclus dans le rapport que le Secrétaire général présentera à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وسوف تُسهم استعراضات نهاية العقد المنفذة على كل من الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Il est conscient que le Secrétaire général présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante-quatrième session, et formulera des observations à cette occasion. UN وتدرك اللجنة أن الأمين العام سيقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة، وستبدي تعليقاتها في هذا السياق.
    Le Comité consultatif convient que tout devrait être fait pour accroître la sécurité des opérations aériennes de l'Organisation et attend avec intérêt de plus amples renseignements sur l'installation de systèmes de détection adaptés à bord de tous les hélicoptères affrétés que le Secrétaire général présentera dans son prochain rapport donnant l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي بذل كافة الجهود من أجل تحسين سلامة العمليات الجوية للأمم المتحدة، وتتطلع إلى تلقي المزيد من التفاصيل بشأن تركيب نظم الإنذار المناسبة على جميع الطائرات المروحية المتعاقد عليها تجاريا لصالح الأمم المتحدة، وذلك في تقرير الاستعراض المقبل الذي يقدمه الأمين العام.
    Les estimations les plus récentes figurent dans un rapport distinct sur le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وترد آخر تقديرات في تقرير مستقل يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Les témoignages recueillis sont consignés dans le rapport du Comité spécial que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN وسجلت هذه الإفادات في تقرير اللجنة الخاصة الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Les témoignages recueillis sont consignés dans le rapport du Comité spécial que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN وسجلت هذه الشهادات في تقرير اللجنة الخاصة الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    On trouvera des renseignements complets sur cet aspect de la question dans le prochain rapport que le Secrétaire général présentera à la 65e session de l'Assemblée générale. UN وسيتم إدراج التفاصيل الكاملة بشأن هذه القضية في التقرير القادم الذي سيقدمه الأمين العام إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Ils ont demandé à la communauté internationale de mener une enquête sur ces événements et de mettre fin à la culture de l'impunité et du traitement sélectif, et ont déclaré à cet égard qu'ils attendaient avec impatience le rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale. UN وقد أهابوا بالمجتمع الدولي التحقيق في تلك الأحداث والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب والمعاملة الانتقائية، حيث أعربوا في هذا الصدد عن تطلعهم إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    Ils ont exprimé le souhait de recevoir dès que possible le rapport que le Secrétaire général présentera sur la base des conclusions du Sous-Secrétaire général. UN وأعربوا عن الأمل في أن يتلقوا في أقرب وقت مستطاع التقرير الذي سيقدمه الأمين العام استنادا إلى استنتاجات الأمين العام المساعد.
    La Suisse attend avec impatience le rapport final sur l'inventaire que le Secrétaire général présentera à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وتنتظر سويسرا بفارغ الصبر التقرير النهائي عن قائمة الجرد الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    La délégation guatémaltèque rappelle qu'on vient de célébrer le premier anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et espère bien que le Secrétaire général présentera, à la prochaine session, un rapport sur la suite donnée à la Déclaration dans les États Membres. UN ويشير الوفد الغواتيمالي إلى أنه تم الاحتفال بالذكرى الأولى لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ويأمل أن يقدم الأمين العام في الدورة القادمة تقريرا عن تنفيذ الإعلان في الدول الأعضاء.
    Nous espérons néanmoins que le Secrétaire général présentera une proposition détaillée sur la façon dont l'Organisation des Nations Unies entend mobiliser le soutien de l'ensemble du système et fournir des ressources pour la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat. UN ومع ذلك، نتوقـع أن يقدم الأمين العام اقتراحا مفصلا عن كيف يمكن للأمم المتحدة تعبئـة الدعم على نطاق المنظومة وكذلك توفير الموارد لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Les futurs rapports que le Secrétaire général présentera aux États Membres contiendront des renseignements sur les modalités qui peuvent être envisagées comme une conséquence directe du déploiement et de la stabilisation du PGI pour le redéploiement des postes ou le remaniement des fonctions. UN ستتضمن التقارير المقبلة التي سيقدمها الأمين العام معلومات عن الكيفية التي يمكن بها إعادة توزيع الوظائف أو كيف يمكن أن تتغير الأدوار كنتيجة مباشرة لبدء تشغيل نظام تخطيط موارد المؤسسة وتحقيق استقراره.
    Il contribue, par des services de secrétariat, à l'élaboration du rapport sur le suivi de l'Année internationale des volontaires que le Secrétaire général présentera en 2005 à l'Assemblée générale. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة كأمانة عامة لتقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2005 عن متابعة السنة الدولية للمتطوعين.
    Le Comité espère que le Secrétaire général présentera son rapport sur la question le plus tôt possible lors de la partie principale de la soixante et unième session. UN وينبغي من ثم إيلاء أولوية عالية لهذه المسألة.واللجنة واثقة من أن الأمين العام سيقدم تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    Cette réunion avait pour but de contribuer à mieux comprendre la relation entre l'inégalité entre les sexes et la pandémie du VIH/sida et d'enrichir le rapport que le Secrétaire général présentera sur cette question à la Commission de la condition de la femme. UN وكان الاجتماع يهدف إلى المساهمة في إيجاد تفهم أفضل للعلاقة المتبادلة بين نوع الجنس ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتقديم مساهمة في التقرير الذي يقدمه الأمين العام عن الموضوع إلى لجنة وضع المرأة.
    Les estimations les plus récentes figurent dans un rapport distinct sur le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وترد آخر تقديرات في تقرير مستقل يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    109. La Commission demande que des informations sur le degré de participation communautaire dans le secteur de la santé figurent dans le rapport que le Secrétaire général présentera pour l'examen d'Action 21 en 1997. UN ١٠٩ - وتطلب اللجنة تضمين المعلومات عن مركز مشاركة المجتمعات المحلية في قطاع الصحة في تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم من أجل استعراض عام ١٩٩٧ لجدول أعمال القرن ٢١.
    Exposé de la position du Liban en préparation de l'évaluation détaillée que le Secrétaire général présentera dans son prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité UN موقف لبنان تمهيدا للتقييم الشامل الذي يجريه الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن الدولي 1701 (2006)
    Il constitue la première partie du rapport sur l'évolution de la situation et les questions relatives aux océans et au droit de la mer que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée, pour qu'elle l'examine, à sa soixante-neuvième session. UN ويشكل الجزء الأول من تقرير الأمين العام الذي يقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والستين والمتعلق بالتطورات والمسائل ذات الصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le Comité demande que des informations complémentaires sur les propositions qui seront faites dans ce domaine figurent dans le prochain rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale. UN وتطلب اللجنة تضمين التقرير المقبل للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع مزيدا من المعلومات عن الاقتراحات في هذا المجال.
    Le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général présentera au Conseil de sécurité, en mai, un rapport contenant des recommandations pour l'élargissement du rôle de la MONUC. UN 3 - وعلمت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقدم تقريره إلى مجلس الأمن في أيار/مايو، متضمنا توصيات بتوسيع دور البعثة.
    14. Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que le Secrétaire général présentera le projet révisé du programme sur les établissements humains en s'inspirant des résultats d'Habitat II, pour permettre à l'Assemblée générale d'évaluer le programme et de prendre une décision définitive à cet égard. COMMISSIONS RÉGIONALES UN ١٤ - تأمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن يقدم اﻷمين العام برنامجا مقترحا منقحا بشأن المستوطنات البشرية في ضوء نتائج الموئل الثاني بغية إتاحة الفرصة أمام الدول اﻷعضاء والجمعية العامة لتقييم البرنامج واتخاذ قرار نهائي بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more