"que le trafic de migrants" - Translation from French to Arabic

    • بأن تهريب المهاجرين
        
    • أن تهريب المهاجرين
        
    • بأنَّ تهريب المهاجرين
        
    • الاتجار بالمهاجرين
        
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة الوعي فيما بين السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي ويتسبب في مخاطر جسيمة للمهاجرين
    Sachant que le trafic de migrants est souvent le fait des réseaux criminels organisés, qu'il génère d'importants bénéfices pour les trafiquants et expose les migrants clandestins à de graves risques et à la traite, UN وإذ تقر بأن تهريب المهاجرين كثيرا ما تيسره شبكات الجريمة المنظمة، مما يحقق أرباحا ضخمة للمهربين بينما يعرض المهاجرين غير النظاميين لمخاطر شخصية خطيرة ويجعلهم عرضة للاتجار بالأشخاص،
    107. Il a été reconnu que le trafic de migrants allait souvent de pair avec les violations des droits fondamentaux. UN 107- وسُلّم بأن تهريب المهاجرين كثيرا ما يقترن بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Il est fréquent que non seulement le grand public, mais encore les autorités compétentes, ne réalisent pas que le trafic de migrants est une activité criminelle qui met gravement en danger les migrants et les sociétés concernées; UN والشائع أن الأمر لا يقتصر على عدم إدراك عامة الناس أن تهريب المهاجرين يعتبر نشاطا إجراميا يعرّض المهاجرين والمجتمعات المعنية لمخاطر جسيمة، بل إنه يشمل أيضا حتى السلطات المعنية؛
    Le Comité a noté que le trafic de migrants, la traite des personnes et les flux de migrants en situation irrégulière continuaient d'augmenter et que la Convention fournissait le cadre conventionnel permettant d'aborder ces questions d'une manière globale. UN وأشارت اللجنة إلى أن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وتدفقات الهجرة غير المشروعة في تزايد وأضافت أن الاتفاقية توفر إطار المعاهدات الذي يتيح معالجة هذه المسائل معالجة شاملة.
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة الوعي بين السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط جنائي ويثير مخاطر جسيمة للمهجرين
    26. L'UNODC, sachant que le trafic de migrants est une question à multiples facettes, collabore étroitement aussi avec des organisations internationales, régionales et non gouvernementales qui luttent contre le trafic illicite de migrants afin de promouvoir une approche globale et pluridisciplinaire, qu'elle applique systématiquement dans toutes ses activités dans ce domaine. UN 26- ويعمل المكتب على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية الضالعة في مكافحة تهريب المهاجرين بغية النهوض بنهج شامل متعدد التخصصات، اعترافا بأن تهريب المهاجرين مسألة متعددة الجوانب.
    Affirmant que le trafic de migrants et les crimes contre les migrants, y compris la traite, continuent de poser un grave problème et que leur élimination nécessite une évaluation et une action internationales concertées, ainsi qu'une véritable coopération multilatérale entre pays d'origine, de transit et de destination, UN وإذ تؤكد أن تهريب المهاجرين والجرائم المرتكبة ضد المهاجرين، بما في ذلك عمليات الاتجار بالأشخاص، لا تزال تمثل تحديا خطيرا ولا بد من تقييمها والتصدي لها بشكل منسق على المستوى الدولي ومن قيام تعاون حقيقي متعدد الأطراف بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل القضاء عليها،
    Affirmant que le trafic de migrants et les crimes contre les migrants, y compris la traite, continuent de poser un grave problème et que leur élimination nécessite une évaluation et une action internationales concertées, ainsi qu'une véritable coopération multilatérale entre pays d'origine, de transit et de destination, UN " وإذ تؤكد أن تهريب المهاجرين والجرائم المرتكبة ضد المهاجرين، بما في ذلك عمليات الاتجار بالأشخاص، لا تزال تمثل تحديا خطيرا ولا بد من تقييمها والتصدي لها بشكل منسق على المستوى الدولي ومن قيام تعاون حقيقي متعدد الأطراف بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل القضاء عليها،
    Un État (les Maldives) rapporte que le trafic de migrants n'est pas soumis à une législation particulière, mais aux diverses règles et pratiques suivies par les services d'immigration, qui avaient force de loi en vertu de la Constitution; cependant, un projet de loi sur l'immigration est à l'étude, qui sera présenté au Parlement. UN وذكر بلد واحد (ملديف) أن تهريب المهاجرين لا تتناولــه تشريعات محددة وإنما تعالجه قواعد وممارسات مختلفة تتبعها سلطات الهجرة، ولها قوة القانون بموجب الدستور؛ ومع ذلك أبلغ هذا البلد أنه جرى إعداد مشروع قانون للهجرة وهو الآن قيد الاستعراض تمهيدا لتقديمه إلى البرلمان.
    Un État (les Maldives) rapporte que le trafic de migrants n'est pas soumis à une législation particulière, mais aux diverses règles et pratiques suivies par les services d'immigration, qui avaient force de loi en vertu de la Constitution; cependant, un projet de loi sur l'immigration est à l'étude, qui sera présenté au Parlement. UN وذكر بلد واحد (ملديف) أن تهريب المهاجرين لا تتناولــه تشريعات محددة وإنما تعالجه قواعد وممارسات مختلفة تتبعها سلطات الهجرة ولها قوة القانون بموجب الدستور؛ ومع ذلك أفاد هذا البلد أنه جرى إعداد مشروع قانون للهجرة وهو الآن قيد الاستعراض تمهيدا لتقديمه إلى البرلمان.
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية وعامة الجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية وعامة الجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين
    Reconnaissant que le trafic de migrants par mer est l'un des types de trafic les plus dangereux, ce document passe en revue, en s'appuyant sur les travaux de la réunion d'experts tenue à Vienne les 12 et 13 novembre 2012, les problèmes et les obstacles à surmonter pour produire une législation à ce sujet. UN وتسلِّم الورقة بأنَّ تهريب المهاجرين عن طريق البحر من أخطر أنواع التهريب، وتناقش المشاكل والتحدِّيات التي ينطوي عليها وضع تشريعات بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر عن طريق البحر. وتستند الورقة إلى أعمال اجتماع خبراء عُقد في فيينا في 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Alors que le trafic de migrants est devenu une préoccupation majeure dans toutes les régions, rares sont les pays qui en font légalement un délit. UN ورغم أن الاتجار بالمهاجرين أصبح يشكل شاغلا رئيسيا في جميع المناطق فإن بلدانا كثيرة لا تزال تنقصها التشريعات التي تجعل الاتجار بالمهاجرين فعلا إجراميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more