| Dès que nous sommes sûrs que le virus a été isolé et la menace écartée. | Open Subtitles | بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم إحتواءه وأنه لم يعد هناك تهديد |
| En 2004, on a déterminé que le virus contaminait les oiseaux domestiques à partir de réservoirs de la maladie siégeant dans les populations d'oiseaux sauvages. | UN | وتَبيَّن في عام 2004 أن الفيروس ينتشر في الطيور المدجَّنة منتقلاً إليها من خزانات المرض التي تحتضنها الطيور البرية. |
| Outre un cas de la chair de poule, il a déclaré que le virus je trouvai a été envoyé aux autres Inhumains qu'ils ont rencontré. | Open Subtitles | أخبرني أن الفيروس الذي وجدناه تم إرساله إلى اللا بشر الآخرين |
| La vérité est que le virus Ebola continue de se propager – et rapidement. Il est contenu, il est vrai, au Liberia – mais uniquement au Liberia ; et même là, rien ne permet d’affirmer qu’il ne se réveillera pas. | News-Commentary | الحق أن فيروس إيبولا يواصل انتشاره ــ وبسرعة. صحيح أن تدابير المكافحة نجحت في احتوائه في ليبيريا، ولكن في ليبيريا فقط، وحتى هناك، لا توجد وسيلة لضمان عدم تفشيه مرة أخرى. |
| Je sais beaucoup de choses. Par exemple que le virus que tu as mis dans le réseau du Pentagone pourrait affecter la sécurité nationale. | Open Subtitles | أنا أعلم الكثير مثل الفايروس الذي وضعته في شبكة البنتاغون |
| Il paraît que le virus traîne. | Open Subtitles | يفترض أن يكون هذا سهل بما أنهم في كل مكان |
| Mais... comme il a réussi à infecter d'autres personnes, je crois que le virus sent qu'il est piégé dans l'immeuble. | Open Subtitles | لكن بعد أصاب أناس آخرين بالعدوى بنجاح، أعتقد أنّ الفيروس يحسّ الآن أنّه محاصر داخل المبنى، |
| Il semble que le virus efface des dossiers sur des personnes. | Open Subtitles | يبدو أن الفيروس يحذف .ملفّات لأناس بعينهم |
| Personne n'a revendiqué l'attaque, mais des sources indiquent que le virus viendrait d'un serveur en Chine. | Open Subtitles | ولم تعلن اى جهه مسوليتها عن الهجوم لكن المصادر تشير إلى أن الفيروس يمكن أن تأتي من خوادم في الصين |
| Quand j'ai réalisé que le virus évoluait, je me suis interrogée et je me suis rappelé de ce que tu as dit. Je ne peux pas jouer à Dieu. | Open Subtitles | حينما علمت أن الفيروس يتحور، شككت بنفسي وتذكرت ما قلته وأنني لا يسعني لعب دور الرب |
| On dirait que le virus a été livré sous forme cristalline. | Open Subtitles | سأختصر الكلام التقنى. يبدو أن الفيروس تم تسليمه فى شكل بللورى |
| Comment pourrait-il ne pas le savoir ? Les services de santé pensent que le virus a été fabriqué pour ressembler à de l'héroïne ou de la cocaïne. | Open Subtitles | الخدمات الصحية يعتقدون أن الفيروس شكله مثل الهيروين أو الكوكايين |
| Il semble que le virus se soit propagé, avec les nouvelles coordonnées, à l'ensemble du réseau de composeurs. | Open Subtitles | أنه كما أن الفيروس نفسه بطريقة ما حول نفسه ومعه الإحداثيات الجديدة إلى كامل شبكة أجهزة الطلب |
| Jusqu'à Dallas, nous pensions que le virus voulait seulement nous asservir, que l'infection de masse allait faire de nous une race d'esclaves. | Open Subtitles | حتى دالاس كنا نعتقد أن الفيروس يسيطر علينا ويجعلنا جنس مستعبد |
| Il faut cacher la vérité tant que le virus n'est pas contenu. | Open Subtitles | الشىء الصحيح هو أن نحجز قول الحقيقة حتى نتأكد أن الفيروس تم إحتواءه |
| On a découvert que le virus avait été mélangé à un autre composant. | Open Subtitles | حوالى نصف ساعة اكتشفنا أن الفيروس كان معدلاً ممزوج بمركب آخر |
| Ça veut dire que le virus ne tue que les humains. | Open Subtitles | هل تريد قول أن الفيروس صمم لقتل البشر فقط ؟ |
| Vous êtes sûr que le virus suivra ? | Open Subtitles | الفيروس هل أنت مُتأكد أن الفيروس سيتم إنتقاله فى الجسد الجديد؟ |
| Le pire, c'est que le virus n'était pas au point. | Open Subtitles | والمشكلة، أن الفيروس كان تحت التجربة والتطوير |
| Les données laissent à penser que le virus de type 2 peut être responsable d'une proportion importante des nouvelles infections au VIH dans certains endroits d'Afrique. | UN | وتشير البيانات المتراكمة إلى أن فيروس الحلأ البسيط من نوع 2 قد يكون مسؤولا عن نسبة كبيرة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي ظهرت حديثا في بعض أجزاء أفريقيا. |
| Notant avec préoccupation que le virus de la poliomyélite peut s'introduire dans les Etats où il n'existe pas et que cela fait courir un risque à un total de 21 pays d'Afrique centrale et de l'Est dont 18 membres de l'OCI; | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن فيروس شلل الأطفال قد تم نقله إلى الدول الخالية من مرض شلل الأطفال، مما عرض للخطر واحدا وعشرين بلدا من بلدان في غرب إفريقيا ووسطها من بينها ثمانية بلدا عضوا في المنظمة، |
| J'ai pris un échantillon de son sang avant que le virus s'installe. | Open Subtitles | لقد أخذت عينة دم روتينيه لها قبل أن يبدأ الفايروس |
| Il paraît que le virus traîne. | Open Subtitles | يفترض أن يكون هذا سهل بما أنهم في كل مكان |
| La seule chose qui nous protège est de s'assurer que le virus reste à l'intérieur du cordon. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي سيجعل بقيّتنا آمن هو إذا تأكّدنا أنّ الفيروس سيبقى داخل حدود الحاجز الوقائيّ. |