"que les constatations du comité" - Translation from French to Arabic

    • أن آراء اللجنة
        
    • بأن آراء اللجنة
        
    • أن استنتاجات اللجنة
        
    • إلى آراء اللجنة
        
    • أن نتائج تحقيق اللجنة
        
    • إن آراء اللجنة
        
    La Division de la justice a souligné que les constatations du Comité avaient une valeur de recommandation et non d'obligation. UN وشددت إدارة العدل على أن آراء اللجنة تتسم بطبيعة التوصية، أي بطبيعة غير مُلزمة.
    L'État partie a fait observer en outre que les constatations du Comité ne contenaient aucune indication spécifique quant au montant précis de la somme à verser à l'auteur à titre de réparation. UN وأشارت الدولة الطرف كذلك إلى أن آراء اللجنة لم تتضمن أية إشارة محددة إلى مبلغ بعينه يُدفع لصاحب البلاغ كسبيل انتصاف له.
    La Division de la justice a souligné que les constatations du Comité avaient une valeur de recommandation et non d'obligation. UN وشددت إدارة العدل على أن آراء اللجنة تتسم بطبيعة التوصية، أي بطبيعة غير مُلزمة.
    Il réitère ses arguments précédents et déclare que les constatations du Comité ne mentionnent pas l'obligation pour l'État partie d'indemniser l'auteur. UN وكررت حججها السابقة ودفعت بأن آراء اللجنة لا تشير إلى التزام الدولة الطرف بتقديم تعويض إلى صاحب البلاغ.
    Il est vrai que les constatations du Comité ne sont pas des décisions judiciaires et n'ont donc pas force exécutoire. UN ولا شك أن استنتاجات اللجنة لا تُعتبر قرارات قضائية ومن ثم فليس لها قوة تنفيذية.
    L'État partie a également confirmé que les constatations du Comité avaient été rendues publiques. UN وأكدت الدولة الطرف أيضاً أن آراء اللجنة قد نُشرت.
    Bien que les constatations du Comité ne constituent pas des décisions judiciaires, elles sont plus que de simples avis. UN وبالرغم من أن آراء اللجنة لا تمثل قرارات صادرة من محاكم فإنها تمثل أيضا أكثر من مجرد آراء بسيطة.
    Enfin, l'État partie indique que les constatations du Comité ont été diffusées dans les médias lettons. UN وفي الأخير، توضح الدولة الطرف أن آراء اللجنة قد نشرت عبر وسائط الإعلام في لاتفيا.
    Il demande aussi que l'État partie fournisse la preuve que les constatations du Comité ont été publiées. UN ويطلب أيضاً أن تقدم الدولة الطرف الدليل على أن آراء اللجنة قد نُشرت.
    En particulier, l'État partie a explicitement souligné dans ses dernières observations que les constatations du Comité ne justifiaient pas la réouverture de la procédure. UN وتحديداً، شددت الدولة الطرف صراحة، في آخر ملاحظاتها، أن آراء اللجنة لا تشكل أساساً لإعادة فتح الإجراءات.
    L'Audiencia Nacional a déclaré dans sa décision que les constatations du Comité n'avaient pas de caractère contraignant et ne pouvaient pas non plus fonder une demande de réparation financière à l'État. UN وينص قرار المحكمة العليا الوطنية على أن آراء اللجنة غير ملزمة، وأنها لا تشكل أساساً لمطالبة الدولة بتعويض مادي.
    Dans le rapport du Médiateur, l'État partie insistait sur le fait que les constatations du Comité n'avaient pas légalement force obligatoire mais qu'il serait inconcevable de ne pas y donner suite. UN وفي تقرير أمين المظالم، أبرزت الدولة الطرف آراءها التي تفيد بأنه على الرغم من أن آراء اللجنة ليست ملزِمة لها من الناحية القانونية، فلا يعقل عدم وضعها موضع التنفيذ.
    Dans le rapport du Médiateur, l'État partie insistait sur le fait que les constatations du Comité n'avaient pas légalement force obligatoire mais qu'il serait inconcevable de ne pas y donner suite. UN وفي تقرير أمين المظالم، أبرزت الدولة الطرف آراءها التي تفيد بأنه على الرغم من أن آراء اللجنة ليست ملزِمة لها من الناحية القانونية، فلا يعقل عدم وضعها موضع التنفيذ.
    L'auteur indique de nouveau que les constatations du Comité concernant sa communication n'ont pas été appliquées et encore moins publiées en Ukraine, et que la seule mesure prise par l'État partie a été de soumettre des observations de suivi au Comité. UN أكد صاحب البلاغ أن آراء اللجنة في قضيته لم تنفذ ولم تنشر في أوكرانيا وأن التدبير الوحيد الذي اتخذته الدولة الطرف هو تقديم ملاحظات متابعة إلى اللجنة.
    L'État partie déclare que les constatations du Comité ont été traduites en allemand. UN وتفيد الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    L'État partie déclare que les constatations du Comité ont été traduites en allemand. UN وتفيد الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    L'État partie indique également que les constatations du Comité ont été publiées au Journal officiel et affichées sur les sites Web de différentes institutions pertinentes. UN وتبلغ الدولة كذلك اللجنة بأن آراء اللجنة منشورة في الجريدة الرسمية، ومحملة على البوابات الإلكترونية لمختلف المؤسسات المعنية بالقضية.
    Le Président de la Cour suprême conclut que les constatations du Comité ne sont donc pas confirmées. UN وخلص إلى أن استنتاجات اللجنة لم تتأكد بالتالي.
    M. Mavrommatis fait observer que les responsables du bureau de l'Attorney General étaient d'avis que les constatations du Comité n'étaient que de simples recommandations et n'avaient aucun caractère contraignant. UN ولفت الانتباه إلى أن المسؤولين في مكتب وزير العدل كانوا يرون أن استنتاجات اللجنة ما هي إلا مجرد توصيات، وليس لها أي طابع إكراهي.
    559. Selon d'autres interlocuteurs du Rapporteur spécial, le Gouvernement jamaïcain estime que les constatations du Comité ne sont que de simples recommandations, ce qui suppose qu'elles ne sont pas suivies de bon gré. UN ٥٦٠ - وعلى أصعدة أخرى أحيط المقرر الخاص علماً بأن حكومة جامايكا تنظر إلى آراء اللجنة باعتبارها توصيات لا أكثر.
    Dès lors que les constatations du Comité n'ont pas la force obligatoire d'un arrêt, elles peuvent être discutées. UN وبما أن نتائج تحقيق اللجنة ليست لها القوة الإلزامية لأحكام المحاكم، فإنه يجوز مناقشتها.
    L'État partie fait valoir que les constatations du Comité peuvent être consultées sur différents sites Web du Gouvernement, et qu'elles ont été communiquées aux médias. UN وتقول الدولة الطرف إن آراء اللجنة متاحة على مختلف المواقع الإلكترونية للحكومة، كما أنها قد وُزّعت على وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more