"que les consultants" - Translation from French to Arabic

    • أن الخبراء الاستشاريين
        
    • أن الاستشاريين
        
    • أن المستشارين
        
    • الاستشاريين الذين
        
    Il a aussi été précisé que les consultants viendraient en renfort du personnel de ces sections. UN وقد أُشير كذلك إلى أن الخبراء الاستشاريين سيعملون مع الموظفين، كل في قسمه، من أجل المساعدة في تعزيز قدراتهم.
    Le Comité a également fait observer que les consultants avaient considéré que les bureaux extérieurs manquaient de personnel pour administrer et suivre convenablement les programmes. UN وأشار المجلس في تعليقه إلى أن الخبراء الاستشاريين استنتجوا أن المكاتب الميدانية تفتقر للموظفين ﻹدارة البرامج ورصدها كما ينبغي.
    " Le Comité des actuaires a noté que les consultants avaient utilisé une méthode acceptable et éprouvée pour procéder à l'évaluation actuarielle. UN " لاحظت لجنة الاكتواريين أن الخبراء الاستشاريين قد اعتمدوا طريقة مقبولة وشائعة الاستخدام لدى الاضطلاع بالدراسة.
    2. Réaffirme que les consultants ne doivent pas remplir des fonctions incombant aux membres du personnel de l'Organisation ni exercer de responsabilité en matière de représentation ou de responsabilité hiérarchique ; UN 2 - تؤكد مجددا أن الاستشاريين لن يؤدوا مهام موظفي المنظمة ولن يضطلعوا بأي مسؤولية تمثيلية أو إشرافية؛
    2. Réaffirme que les consultants ne doivent pas remplir des fonctions incombant aux membres du personnel de l'Organisation ni exercer de responsabilité en matière de représentation ou de responsabilité hiérarchique; UN 2 - تؤكد مجددا أن الاستشاريين لن يؤدوا مهام موظفي المنظمة ولن يضطلعوا بأي مسؤولية تمثيلية أو إشرافية؛
    Le KISR a expliqué aussi que les consultants ne lui avaient pas encore présenté de recommandation finale quant au choix du soumissionnaire auquel accorder le marché et n'avaient pas préparé non plus les documents contractuels finals pour signature. UN وأوضح المعهد الكويتي أن المستشارين لم يقدموا بعد توصية نهائية إلى المعهد الكويتي بانتقاء الجهة الفائزة بالعطاء كما أنهم لم يعدوا الوثائق النهائية المتعلقة بالعطاء للتوقيع عليها.
    Les relevés quotidiens de présence qu'il a institués lui permettent de contrôler précisément le nombre de jours de travail que les consultants disent avoir fournis; ces relevés sont périodiquement rapprochés des autorisations de voyage, ce qui permet de vérifier que le nombre de jours est bien le même. UN فالسجل اليومي الذي وضعه المركز لضبط الحضور ولكفالة الرقابة الدقيقة على عدد أيام العمل التي يدعى أن الخبراء الاستشاريين قاموا بها تجري مقارنته بانتظام بأذون السفر الصادرة لضمان التطابق في عدد اﻷيام.
    M. Berry a souligné que les consultants attachaient le plus grand prix au rôle des comités nationaux et qu'ils insisteraient donc pour que les rapports de ces comités avec l'UNICEF soient clairs, transparents et responsables. UN وقال السيد بري أن الخبراء الاستشاريين يكنون بالغ الاحترام والتقدير لدور اللجان الوطنية، وانهم سيلحون على أهمية الوضوح والشفافية والمساءلة في علاقة هذه اللجان مع اليونيسيف.
    L'instruction administrative dispose que les consultants et vacataires, n'ayant la qualité ni de fonctionnaires, ni d'experts en mission, doivent respecter la législation du pays où ils travaillent. UN وتنص التعليمات الإدارية على أن الخبراء الاستشاريين والمقاولين الفرديين لا يتمتعون بمركز الموظفين أو بمركز الخبراء الموفدين في مهام رسمية؛ وهم يخضعون للقوانين المحلية.
    Les autorités nationales tchadiennes ont soutenu que les consultants envoyés par le PNUD étaient souvent peu qualifiés pour pouvoir aider le Gouvernement à améliorer ses compétences en matière de gestion. UN ورأت السلطات الوطنية في تشاد أن الخبراء الاستشاريين الذين أوفدهم البرنامج الإنمائي للعمل مع الحكومة كانوا غير مؤهلين للنهوض بمهارات الإدارة لدى الحكومة.
    72. Le Comité a aussi noté que les consultants qui signaient des contrats avec l'institution bénévole bénéficiaient de prolongations pendant des périodes pouvant aller jusqu'à trois ans, en violation des dispositions applicables. UN ٧٢ - ولاحظ المجلس أيضا أن الخبراء الاستشاريين الذين يعينهم المكتب الميداني يواصلون العمل لفترات مطولة، تبلغ ثلاث سنوات، بموجب عقود الوكالة، وفي ذلك مراوغة لتفادي التقيد بفترة العمل القصوى المحددة.
    72. Le Comité a aussi noté que les consultants qui signaient des contrats avec l'institution bénévole bénéficiaient de prolongations pendant des périodes pouvant aller jusqu'à trois ans, en violation des dispositions applicables. UN ٢٧- ولاحظ المجلس أيضا أن الخبراء الاستشاريين الذين يعينهم المكتب الميداني يواصلون العمل لفترات مطولة، تبلغ ثلاث سنوات، بموجب عقود الوكالة، وفي ذلك مراوغة لتفادي التقيد بفترة العمل القصوى المحددة.
    93. Un représentant a souhaité que le PNUD veille à ce que les consultants engagés pour des projets soient neutres et objectifs dans leur travail. UN ٩٣ - وطالب أحد المتكلمين البرنامج اﻹنمائي بأن يتأكد من أن الخبراء الاستشاريين المستخدمين في الاضطلاع بالمشاريع يتسمون بالحيدة وعدم الانحياز في عملهم.
    Le secrétariat a dit que les consultants étaient décidés à respecter le calendrier et que l'évolution de l'étude ainsi que la question du respect des principes de responsabilité seraient examinées lors de la troisième session ordinaire en septembre. UN وذكرت اﻷمانة أن الخبراء الاستشاريين ملتزمون بذلك الجدول وأن التقدم المحرز في الدراسة، بما فيها مسألة المساءلة، سيناقش في الدورة العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر.
    59. Le Comité a constaté que les consultants et chercheurs engagés par l’UNU durant l’exercice 1994-1995 venaient toujours essentiellement de pays développés. UN ٥٩ - ولاحظ المجلس أن الخبراء الاستشاريين والباحثين، الذين كانوا يعملون بالجامعة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، كانوا أيضا بصفة غالبة من بلدان متقدمة النمو.
    93. Un représentant a souhaité que le PNUD veille à ce que les consultants engagés pour des projets soient neutres et objectifs dans leur travail. UN ٩٣ - وطالب أحد المتكلمين البرنامج اﻹنمائي بأن يتأكد من أن الخبراء الاستشاريين المستخدمين في الاضطلاع بالمشاريع يتسمون بالحيدة وعدم الانحياز في عملهم.
    2. Réaffirme que les consultants ne doivent pas remplir des fonctions incombant aux membres du personnel de l'Organisation ni exercer de responsabilité en matière de représentation ou de responsabilité hiérarchique ; UN 2 - تؤكد من جديد أن الاستشاريين لا ينبغي أن يؤدوا مهام موظفي المنظمة أو يضطلعوا بأي مسؤولية تمثيلية أو إشرافية؛
    Certains départements et bureaux craignaient que les consultants, sachant que leurs rapports seraient largement diffusés, ne fassent pas preuve de l'honnêteté intellectuelle requise dans leurs avis ou évaluations, ce qui en réduirait l'utilité pour l'administration. UN وأبدى عدد من الإدارات والمكاتب انشغالها من أن الاستشاريين قد لا يقدمون مشورة أو تقييمات صريحة تماما لو كانوا على علم بأن تقاريرهم ستكون في المتناول على نطاق واسع، مما يحد من قيمة تقاريرهم بالنسبة للإدارة.
    Le Comité consultatif note que les consultants en gestion ont procédé à une analyse quantitative et qualitative en vue d'élaborer un modèle et des formules de dotation en effectifs qui permettent de déterminer les besoins en effectifs financés par le compte d'appui. UN 47 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستشاريين في مجال الإدارة أجروا تحليلاً كمياً ونوعياً بهدف وضع نموذج وقواعد لملاك الموظفين ليُستعان بها في تحديد احتياجات حساب الدعم من الموظفين.
    En outre, il a été indiqué dans certains cas que les consultants extérieurs qui établissent les inventaires n'utilisent pas le logiciel, sans expliquer pourquoi. UN وإضافة إلى ذلك، أشار بعض المجيبين إلى أن المستشارين الخارجيين الذين يجمعون قوائم الجرد الخاصة بهم لا يستخدمون هذه البرمجية ولا يقدمون تفسيرات لعدم استخدامهم لها.
    Je ne savais pas que les consultants avaient des fans. Open Subtitles لم أعلم أن المستشارين لديهم معجبين
    Mais ces informations ne concernent que les consultants engagés par les départements et les bureaux du Siège car, en 1996, le Système intégré de gestion n’était pas encore opérationnel dans les bureaux extérieurs. UN ولم تشمل إلا الخبراء الاستشاريين الذين عينتهم اﻹدارات والمكاتب الموجودة في المقر ﻷن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لم يكن في عام ١٩٩٦ عاملا بعد في المكاتب الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more