"que les difficultés économiques et sociales" - Translation from French to Arabic

    • بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • أن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية
        
    57. Le Comité des droits de l'enfant a reconnu que les difficultés économiques et sociales rencontrées par la Gambie avaient une incidence négative sur la situation des enfants. UN 57- وسلمت لجنة حقوق الطفل بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية قد أثرت تأثيراً سلبياً على حالة الأطفال.
    404. Le Comité est conscient du fait que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu des répercussions négatives sur la situation des enfants et ont entravé la mise en œuvre intégrale des dispositions de la Convention. UN 404- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الراهنة التي تواجه الدولة الطرف قد أثرت تأثيراً سلبياً على حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    467. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 467- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الطفل كما أنها أعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    695. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 695- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف صعوبات كان لها أثر سلبي على حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Il ressort des explications fournies par le Représentant permanent du Niger que les difficultés économiques et sociales graves que connaît ce pays sont dues à des circonstances indépendantes de sa volonté. UN وأضافت أن التفسيرات التي قدمها الممثل الدائم للنيجر تدل على أن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي يشهدها ذلك البلد تعود إلى ظروف خارجة عن سيطرته.
    984. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 984- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الدولة الطرف كان لها أثر سلبي على حالة الأطفال، وبأنها عرقلت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    404. Le Comité est conscient du fait que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu des répercussions négatives sur la situation des enfants et ont entravé la mise en œuvre intégrale des dispositions de la Convention. UN 404- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الراهنة التي تواجه الدولة الطرف قد أثرت تأثيراً سلبياً على حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    467. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 467- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الطفل كما أنها أعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    695. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 695- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف صعوبات كان لها أثر سلبي على حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    984. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 984- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الدولة الطرف كان لها أثر سلبي على حالة الأطفال، وبأنها عرقلت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    454. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales auxquelles l'État partie doit faire face ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 454- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف أثرت بشكل سلبي على حالة الأطفال وعرقلت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    65. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'Etat partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en oeuvre de la Convention. UN 65- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الطفل كما أنها أعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    136. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en oeuvre de la Convention. UN 137- وتسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف صعوبات كان لها أثر سلبي على حالة الأطفال وقد أعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    200. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en oeuvre de la Convention. UN 200- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الدولة الطرف كان لها أثر سلبي على حالة الأطفال، وبأنها عرقلت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    533. Le Comité constate que les difficultés économiques et sociales que connaissent les Antilles néerlandaises ont influé négativement sur la situation des droits de l'enfant et ont entravé la pleine application de la Convention. UN 533- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه جزر الأنتيل الهولندية كانت لها آثار سلبية على وضع الأطفال ومنعت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    361. Le Comité constate que les difficultés économiques et sociales auxquelles l'État partie doit faire face ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 361- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها أثر سلبي على حالة الأطفال وأنها عرقلت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    90. Le Comité constate que les difficultés économiques et sociales auxquelles a été confronté l'État partie - notamment les heurts ethniques de 1997 - ont eu une incidence négative sur la situation des droits de l'enfant et ont entravé la pleine application de la Convention. UN 90- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية - ومن بينها المواجهات الإثنية في عام 1997 - التي عرفتها الدولة الطرف أثرت بصورة سلبية على حالة الأطفال وحالت دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    408. Le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu et ont toujours une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 408- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف أثرت ولا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا على حالة الأطفال، وأنها أعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    158. Le Comité est conscient du fait que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu des répercussions négatives sur la situation des enfants et ont entravé la mise en oeuvre intégrale des dispositions de la Convention. UN جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية ٨٥١- تسلم اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الراهنة التي تواجه الدولة الطرف قد أثرت تأثيراً سلبياً على حالة اﻷطفال وأعاقت التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    Par ailleurs, il est manifeste que les difficultés économiques et sociales causées par une inflation rapide et forte nuiraient d'autant plus au climat dans lequel doivent se dérouler les élections que celui-ci se ressent déjà des actes de violence susmentionnés. UN ومن ناحية أخرى من الواضح أن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي سببتها سرعة التضخم وحدته ستكون لها آثار سلبية في جو الانتخابات المقرر عقدها، خصوصا بسبب الضرر الذي أصاب هذا الجو أصلا من أعمال العنف المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more