Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de discriminations multiples, y compris en matière d'éducation et de scolarisation, | UN | " إذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لضروب شتى من التمييز، بما فيها التمييز في التعليم والالتحاق بالمدارس، |
L'une des modifications envisagées consisterait à insérer un nouvel article qui reconnaîtrait que les femmes et les filles handicapées sont victimes de multiples formes de discrimination. | UN | ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز. |
Il a été fréquemment signalé que les femmes et les filles handicapées continuent de souffrir bien plus que celles qui ne le sont pas de la discrimination, de l'inégalité et même de la violence. | UN | كذلك أفيد كثيرا بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة ما زلن يعانين من التمييز وعدم المساواة، بل وحتى من العنف، بدرجات أعلى من غير المعوقات. |
Profondément préoccupé également de ce que les femmes et les filles handicapées de tous âges sont exposées à des formes multiples, aggravées ou superposées de discrimination, y compris dans le contexte de la réalisation de leur droit à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ أيضاً بسبب تعرض الفتيات والنساء ذوات الإعاقة من جميع الأعمار لأشكال متعددة ومتفاقمة ومتداخلة من التمييز، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
En conséquence, l'article 6 de la Convention sur les personnes handicapées reconnaît pour la première fois sur le plan international que les femmes et les filles handicapées sont victimes de multiples formes de discrimination. | UN | وبالتالي، فإن المادة 6 من الاتفاقية المعنية بالأشخاص المعوقين توفر اعترافا دوليا بأن النساء والبنات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من أشكال التمييز. |
1. Les États Parties reconnaissent que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples discriminations, et ils prennent les mesures voulues pour leur permettre de jouir pleinement et dans des conditions d'égalité de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. | UN | 1 - تقر الدول الأطراف بأن النساء والفتيات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز وأنها ستتخذ في هذا الصدد التدابير اللازمة لضمان تمتــعهن تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Disability Promotion and Advocacy Association renvoie au rapport élaboré par l'organisation Pacific Sisters with disabilities (Pacific Sisters with Disabilities at the Intersection of Discrimination Report), qui souligne le fait que les femmes et les filles handicapées encourent un risque majeur d'être victimes de toutes formes de violences au sein de leur foyer, de la communauté et des institutions. | UN | 12- وأشارت الرابطة إلى تقرير منظمة أخوات المحيط الهادئ ذوات الإعاقة على مفترق التمييز الذي يبيّن أن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يواجهن خطراً أكبر من حيث التعرض لجميع أشكال العنف: في البيت وفي المجتمع وفي المؤسسات. |
Reconnaissant également que les femmes et les filles handicapées sont exposées à des formes multiples, aggravées ou superposées de discrimination, y compris dans le contexte de la réalisation de leur droit au travail sur la base de l'égalité avec les autres, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال تمييز متعددة ومتفاقمة ومتداخلة، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في العمل على قدم المساواة مع الآخرين، |
Reconnaissant également que les femmes et les filles handicapées sont exposées à des formes multiples, aggravées ou superposées de discrimination, y compris dans le contexte de la réalisation de leur droit au travail sur la base de l'égalité avec les autres, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال تمييز متعددة ومتفاقمة ومتداخلة، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في العمل على قدم المساواة مع الآخرين، |
Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples formes de discrimination, y compris en matière d'éducation et d'emploi, et estimant qu'il importe, à cet égard, d'appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées, | UN | وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى ضروب التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والعمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في هذا الصدد، |
Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples formes de discrimination, y compris en matière d'éducation et d'emploi, et estimant qu'il importe, à cet égard, d'appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées, | UN | وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والعمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد، |
Reconnaissant que les femmes et les filles handicapées sont souvent exposées à de multiples discriminations et soulignant la nécessité d'intégrer le principe de l'égalité des sexes dans tous les efforts visant à promouvoir la pleine jouissance par les personnes handicapées des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ يعترف بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة كثيراً ما يكنّ عرضة للتمييز المتعدد الأشكال، وأن يؤكد على ضرورة الأخذ بمنظور جنساني في كافة الجهود الرامية إلى تعزيز تمتع ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
À l'article 6, relatif aux femmes handicapées, la Convention demandait aux États parties de reconnaître que les femmes et les filles handicapées étaient exposées à de multiples discriminations, et de prendre les mesures voulues pour leur permettre de jouir pleinement et dans des conditions d'égalité de tous les droits humains et de toutes les libertés fondamentales. | UN | وفى المادة 6 الخاصة بالنساء ذوات الإعاقة، تدعو الاتفاقية الدول الأطراف إلى الإقرار بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، وأن تتخذ في هذا الصدد التدابير اللازمة لضمان تمتــعهن تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Reconnaissant que les femmes et les filles handicapées sont souvent exposées à de multiples discriminations et soulignant la nécessité d'intégrer le principe de l'égalité des sexes dans tous les efforts visant à promouvoir la pleine jouissance par les personnes handicapées des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ يعترف بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة كثيراً ما يكنّ عرضة للتمييز المتعدد الأشكال ويؤكد على ضرورة الأخذ بمنظور جنساني في كافة الجهود الرامية إلى تعزيز تمتع ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples formes de discrimination, y compris en matière d'accès à l'éducation, aux services médicaux et à l'emploi, et estimant qu'il importe, à cet égard, d'appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées, | UN | وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والحصول على خدمات الرعاية الصحية والحصول على العمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد، |
Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples formes de discrimination, y compris en matière d'accès à l'éducation, aux services médicaux et à l'emploi, et estimant qu'il importe, à cet égard, d'appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées, | UN | وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والحصول على خدمات الرعاية الصحية والحصول على العمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد، |
Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples formes de discrimination, y compris en matière d'éducation, de santé et d'emploi, et estimant qu'il importe, à cet égard, d'appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées, | UN | " وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والحصول على خدمات الرعاية الصحية والحصول على العمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد، |
1. Les États Parties reconnaissent que les femmes et les filles handicapées sont exposées à de multiples discriminations, et ils prennent les mesures voulues pour leur permettre de jouir pleinement et dans des conditions d'égalité de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. | UN | 1 - تقر الدول الأطراف بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، وأنها ستتخذ في هذا الصدد التدابير اللازمة لضمان تمتــعهن تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Profondément préoccupé également de ce que les femmes et les filles handicapées de tous âges sont exposées à des formes multiples, aggravées ou superposées de discrimination, y compris dans le contexte de la réalisation de leur droit à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ أيضاً بسبب تعرض الفتيات والنساء ذوات الإعاقة من جميع الأعمار لأشكال متعددة ومتفاقمة ومتداخلة من التمييز، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
1. Les États parties reconnaissent que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples discriminations et que des mesures ciblées d'autonomisation et de prise en compte des problèmes propres à leur sexe sont nécessaires pour leur permettre de jouir pleinement et dans des conditions d'égalité de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. | UN | 1 - تقر الدول الأطراف بأن النساء والبنات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز وأن من اللازم اتخاذ تدابير مركزة وتمكينية ومراعية للبُـعد الجنساني لضمان تمتــع النساء والبنات المعوقات تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
((n bis) Conscients que les femmes et les filles handicapées sont souvent en butte à multiples formes de discrimination et souffrent donc de problèmes particuliers, | UN | ((ن مكرراً) وإذ تسلم بأن النساء والفتيات المعوقات كثيرا ما يتعرضن لتمييز متعدد الوجوه، ويعانين بالتالي من أوضاع خاصة غير مؤاتية |
57. En ce qui concerne les mesures adoptées pour améliorer les possibilités d'éducation et d'emploi des filles et des femmes, le Ministère de l'éducation a fait observer que les femmes et les filles handicapées ont les mêmes possibilités d'éducation que les autres groupes dans le système éducatif danois. | UN | 57- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لزيادة فرص التعليم والعمل للفتيات والنساء، تلاحظ وزارة التربية والتعليم أن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يحصلن على نفس فرص التعليم المتاحة للمجموعات الأخرى في النظام التعليمي في الدانمرك. |