"que les institutions de bretton woods" - Translation from French to Arabic

    • أن مؤسسات بريتون وودز
        
    • ومؤسسات بريتون وودز
        
    • جانب مؤسسات بريتون وودز
        
    • أنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز
        
    • تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز
        
    • تعاون مؤسسات بريتون وودز
        
    • بأن تواصل مؤسسات بريتون وودز
        
    • بأن مؤسسات بريتون وودز
        
    • أن تقوم مؤسسات بريتون وودز
        
    • على مؤسسات بريتون وودز
        
    • إن مؤسسات بريتون وودز
        
    • كمؤسسات بريتون وودز
        
    Il est en effet aujourd'hui reconnu que les institutions de Bretton Woods ont atteint la limite de leurs capacités en matière de développement. UN وبات من المعترف به اليوم أن مؤسسات بريتون وودز قد مضت الى أقصى حدود إمكاناتها في مجال التنمية.
    La crise a aussi clairement démontré que les institutions de Bretton Woods ont besoin d'une réforme fondamentale. UN وقد جعلت الأزمة من الواضح أيضا أن مؤسسات بريتون وودز بحاجة إلى إصلاح.
    Nous estimons que les institutions de Bretton Woods devraient prendre des mesures de longue portée pour augmenter les investissements dans les secteurs sociaux des pays en développement. UN ونحن نرى أن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تتخذ تدابير بعيدة اﻷثر لتوسيع نطاق الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    Parallèlement cependant, les gouvernements africains aussi bien que les institutions de Bretton Woods ont accordé un soutien moins important au secteur de l'agriculture. UN غير أن دعم القطاع الزراعي تضاءل، في الوقت نفسه، فيما بين كل من الحكومات الأفريقية ومؤسسات بريتون وودز.
    De même que les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations et instances multilatérales, l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour apporter d'importantes contributions à la réforme des systèmes économiques et financiers mondiaux. UN وإلى جانب مؤسسات بريتون وودز وغير ذلك من المنظمات والمحافل المتعددة الأطراف، تحتل الأمم المتحدة مركزا طيبا لتقديم إسهامات هامة في سبيل إصلاح النظم الاقتصادية والمالية العالمية.
    Nous tenons à réitérer que les institutions de Bretton Woods ont tout aussi besoin de réformes urgentes afin de pouvoir s'acquitter de leur mandat et réagir aux nouveaux défis du développement. UN ونود أن نكرر أن مؤسسات بريتون وودز تحتاج أيضا إلى إصلاح عاجل في سبيل الوفاء بتفويضها والاستجابة للتحديات الجديدة للتنمية.
    Alors que les institutions de Bretton Woods interviennent depuis longtemps à la suite de crises, le rôle plus large de la Banque mondiale et sa plus grande flexibilité ouvrent de nouveaux horizons à la coopération. UN ورغم أن مؤسسات بريتون وودز تشارك منذ أمد بعيد في حالات ما بعد انتهاء اﻷزمات، فإن مشاركة البنك الدولي على نطاق أكبر، واتباعه نهجا أعم وأكثر مرونة من شأنهما أن يتيحا فرصا جديدة للتعاون.
    Nous avons noté que les institutions de Bretton Woods ont pris les mesures nécessaires pour surmonter la crise, mais il semble que ces mesures n'aient eu que très peu d'effets positifs. UN لقد أشرنا إلى أن مؤسسات بريتون وودز اتخذت الخطوات الضرورية للتغلب على اﻷزمة، لكن يبدو أن هذه الخطوات لم يترتب عليها سوى أثر إيجابي ضئيل.
    Bien que les institutions de Bretton Woods ne soient pas mentionnées nommément, il est entendu pour nous que ces institutions devraient jouer un rôle important dans le développement de l'Afrique. UN وعلى الرغم من أن مؤسسات بريتون وودز لم تُذكر بالاسم، نفهم أنه ينبغي لتلك المؤسسات أن تضطلع بأدوار هامة في تنمية أفريقيا.
    Il fallait que les institutions de Bretton Woods et l'OMC intègrent dans leurs politiques des considérations relatives aux droits fondamentaux et aux droits du travail, à l'égalité des sexes et à l'environnement. UN وأكدت أن مؤسسات بريتون وودز والبنك الدولي بحاجة إلى إدراج حقوق الإنسان، والحقوق النقابية، والمساواة بين الجنسين، والاهتمامات البيئية، في سياساتها.
    Bien que les institutions de Bretton Woods conservent une influence puissante dans le choix des modalités de l'évaluation de la viabilité de la dette, elles pourraient examiner la façon dont les droits de l'homme pourraient être intégrés dans ce cadre d'évaluation. UN وعلى الرغم من أن مؤسسات بريتون وودز لا يزال لها تأثير قوي في وضع صيغ إطار القدرة على تحمل عبء الديون فإنه بإمكان هذه المؤسسات أن تبحث كيفية دمج حقوق الإنسان في الإطار.
    Je constate avec satisfaction que les institutions de Bretton Woods et le Gouvernement ont engagé un dialogue constructif afin de renforcer la coopération. UN 29 - ويسعدني الإشارة إلى أن مؤسسات بريتون وودز والحكومة تجريان مناقشة بناءة لتعزيز أواصر التعاون بينهما.
    Dès le début de la phase suivant les conflits, il serait utile pour les deux parties que les institutions de Bretton Woods soient déjà pleinement informées et prêtes à exécuter les projets de développement initiaux. Compte tenu des difficultés UN سيكون من المفيد للمفوضية ومؤسسات بريتون وودز على السـواء أن تكون هذه المؤسسات، في بداية فتـــرة ما بعد الصراع، قــــد أحيطت علما بالكامل وعلــــى استعداد لتنفيذ المشاريع اﻹنمائية اﻷولية.
    Les groupes privilégiés, l'économie financière, les spéculateurs, les monopoles et oligopoles, ainsi que les institutions de Bretton Woods vont continuer à faire en sorte que les pays en développement et les populations pauvres et les plus vulnérables du monde paient pour cette crise. UN والجماعات ذات الامتيازات والاقتصاد المالي والجهات المضاربة والاحتكارات واحتكارات القلة ومؤسسات بريتون وودز ستواصل محاولة جعل البلدان النامية وأشد الفئات فقراً وضعفاً في العالم تدفع ثمن الأزمة.
    La délégation néo-zélandaise attend avec intérêt de participer à la conférence internationale sur le financement du développement qui doit se tenir en 2001 et à ses travaux préparatoires et pense qu'il est essentiel que les institutions de Bretton Woods y participent dès le début. UN وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد عام ٢٠٠١ وفي عمليته التحضيرية، ويعتقد أن الاشتراك المبكر من جانب مؤسسات بريتون وودز أمر لازم.
    Aussi, la Tanzanie considère que les institutions de Bretton Woods doivent adopter une approche plus souple et plus réaliste en fondant les mesures de réforme sur des stratégies de développement élaborées par les pays bénéficiaires conformément à leurs propres priorités. UN وذكر أن تنزانيا لهذا ترى أنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تعتمد نهجا أكثر مرونة وواقعية يجعل تدابير اﻹصلاح تستند الى الاستراتيجيات اﻹنمائية التي يعدها البلد المتلقي وفقا ﻷولوياته الخاصة.
    Le rapport récapitulatif de cette enquête a montré que les relations sont dans l'ensemble bonnes et étroites, mais il en ressort également que de nombreux coordonnateurs résidents souhaitent que les institutions de Bretton Woods les tiennent mieux au courant des missions et consultations qui se déroulent dans les pays, en particulier pour les questions intéressant l'ensemble du système. UN وقد بيﱠن التقرير الموجز الذي تم إعداده بشأن هذه الدراسة الاستقصائية جودة هذا التعاون ووثاقته بوجه عام، ولكنه أبرز أيضا رغبة كثير من المنسقين المقيمين في أن يستمر إطلاعهم على نحو أفضل على المهام والمشاورات التي تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري، خصوصا بالنسبة إلى المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة.
    Plusieurs ont relevé que les institutions de Bretton Woods collaboraient davantage avec certains éléments du système des Nations Unies qui interviennent traditionnellement dans les secteurs sociaux et le renforcement des capacités. UN ولاحظ كثير منها الزيادة في تعاون مؤسسات بريتون وودز مع بعض أجزاء منظمة اﻷمم المتحدة التي من دأبها المشاركة في أنشطة القطاعات الاجتماعية وبناء القدرات.
    Le Comité a recommandé que les institutions de Bretton Woods et les donateurs restent suffisamment animés du souci de résoudre le problème de la dette des pays africains pour éviter qu'il ne nuise à la mise en oeuvre effective du Nouveau Partenariat. UN 502 - وأوصت اللجنة بأن تواصل مؤسسات بريتون وودز والجهات المانحة مراعاتها بشكل واف لضرورة التصدي لمسألة ديون البلدان الأفريقية كيما يمكن كفالة عدم تعويقها للتنفيذ الفعال للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée croit et reconnaît que les institutions de Bretton Woods ont sensiblement contribué au développement international, et elle les en félicite. UN إن بابوا غينيا الجديدة تعتقد وتسلم بأن مؤسسات بريتون وودز قدمت مساهمات كبيرة في التنمية الدولية، ونحن نهنئها على ذلك.
    Cela signifie que les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations internationales devront adapter leurs politiques comme il convient. UN وأن هذا يعني أنه ينبغي أن تقوم مؤسسات بريتون وودز وهيئات دولية أخرى كذلك بتكييف سياساتها بالشكل المناسب.
    46. Le Bénin estime que les institutions de Bretton Woods doivent revoir leurs règles pour tenir compte de l'évolution de la situation et mettre en place un mécanisme officiel et transparent de restructuration de la dette multilatérale. UN ٤٦ - وترى بنن أنه يجب على مؤسسات بريتون وودز أن تعيد النظر في قواعدها لكي تأخذ في الاعتبار التطور في الحالة ولوضع آلية رسمية وشفافة ﻹعادة هيكلة الديون المتعددة اﻷطراف.
    En résumé, il faut que les institutions de Bretton Woods et l'OMC s'adaptent pour remédier au déficit social causé par la mondialisation et éviter ainsi au niveau international, une augmentation de l'instabilité et de la violence. UN باختصار، إن مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية يجب أن يعالجا التباين الاجتماعي الذي تسببه العولمة وبهذا نمنع المزيد من عدم الاستقرار والعنف الدوليين.
    Il est important que les organisations internationales telles que les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres se lancent sérieusement et sans équivoque dans la réalisation de tous les engagements que nous avons pris en tant que la communauté internationale. UN ومن الأهمية بمكان أن تشرع المنظمات الدولية، كمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، بجدية وبدون تردد في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعناها كمجتمع دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more