"que les membres de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • أن أعضاء الجمعية
        
    • من أعضاء الجمعية
        
    • أن أعضاء هذه الجمعية
        
    • يود أعضاء الجمعية
        
    • بأن أعضاء الجمعية العامة
        
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour lui exprimer toute notre reconnaissance. UN وإنني لمتأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني الإعراب عن صادق تقديرنا له.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب عن خالص تقديرنا له.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وأنا واثق من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن خالص تقديرنا.
    Au lieu de se contenter de dresser la liste de ses activités ou de les énumérer, le Conseil a, cette fois-ci, présenté un document plus analytique qui tient compte des critiques essentielles que les membres de l'Assemblée générale lui adressaient depuis de nombreuses années. UN وبصفة عامة فبدلا من التجميع البسيط أو الوصف الكمي لأنشطة المجلس نجده يقدم، هذه المرة، وثيقة بمزيد من التحليل ومراعاة الانتقادات الأساسية الموجهة إليه لسنوات طويلة من أعضاء الجمعية العامة.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour lui exprimer notre sincère reconnaissance. UN أنا متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب له عن خالص تقديرنا.
    Je suis aussi certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وأنا متأكد أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن خالص تقديرنا.
    Je suis sûr que les membres de l'Assemblée générale se joignent à moi pour leur exprimer tous nos remerciements. UN وإنني على ثقة من أن أعضاء الجمعية يشتركون معي في إهدائهما أسمى آيات التقدير.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère gratitude. UN وأنا على ثقة من أن أعضاء الجمعية العامة يشاركونني في الإعراب عن خالص تقديرنا لهما.
    Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée s'associent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم.
    Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée s'associent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني لعلى يقين من أن أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب لهما عن عميق تقديرنا.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joindront à moi pour leur exprimer notre reconnaissance sincère. UN وأنا واثق من أن أعضاء الجمعية يشاركونني الإعراب لهما عن صادق تقديرنا.
    Je suis sûr que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني لمتأكد من أن أعضاء الجمعية العامة يشاركونني الإعراب عن صادق تقديرنا لهما.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée générale se joignent à moi pour les remercier sincèrement. UN وإنني متأكد أن أعضاء الجمعية سيشاركونني في الإعراب لهما عن صادق تقديرنا.
    Il va sans dire que les membres de l'Assemblée nationale vont continuer sans interruption à bénéficier des avantages notamment matériels liés à leur statut. UN وغني عن البيان أن أعضاء الجمعية الوطنية سيواصلون دون انقطاع التمتع بالمزايا المرتبطة بمركزهم، ولا سيما المادية منها.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée s'associeront à moi pour leur exprimer notre reconnaissance et notre admiration. UN وإنني على يقين من أن أعضاء الجمعية يضمون أصواتهــم الي في اﻹعراب عن تقديرنا لهما وإعجابنا بهما.
    Je suis sûr que les membres de l'Assemblée générale sont à même d'apprécier les retombées que cela aurait sur leur propre région. UN وأنا متأكد من أن أعضاء الجمعية العامة بوسعهــم أن يقـــدروا المضاعفات التي تنعكس على مناطقهم لو حدث هذا.
    Je suis persuadé que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer nos sincères remerciements. UN وإنني لمتأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني الإعراب عن صادق تقديرنا لهما.
    Nul n'est plus alarmé que les membres de l'Assemblée générale par les tendances actuelles, qui montrent qu'aucun pays d'Afrique n'atteindra l'ensemble des objectifs d'ici à 2015. UN وما من أحد يشعر بالقلق أكثر من أعضاء الجمعية العامة إزاء الاتجاهات الحالية التي تبين أن ما من بلد أفريقي بمفرده قادر على تحقيق جميع الأهداف بحلول 2015.
    Je sais que les membres de l'Assemblée nous accompagneront à mesure que nous relèverons ce défi particulier. UN وأنا موقن من أن أعضاء هذه الجمعية سيكونون معنا ونحن نواجه ذلك التحدي الخاص ونتصدى له.
    Cela permettrait de disposer d'un canevas pour le rapport objectif et réaliste que les membres de l'Assemblée générale aimeraient pouvoir lire à la place du format habituel, qui ne reflète ni les réalités sur le terrain ni celles au Secrétariat lui-même. UN ومن شأن هذه الاقتراحات أن تشكل هيكل تقرير موضوعي وواقعي يود أعضاء الجمعية العامة أن يقرأوه، بدلا من الشكل الروتيني الذي لا يعبّر عن الواقع، لا في ميدان العمليات ولا في مقر الأمانة العامة ذاتها.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour les remercier. UN وإنني واثق بأن أعضاء الجمعية العامة سينضمون إليّ في الإعراب لهما عن خالص تقديرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more