"que les normes comptables" - Translation from French to Arabic

    • أن المعايير المحاسبية
        
    • من المعايير المحاسبية
        
    • أن يقدم بدء العمل بالمعايير المحاسبية
        
    • أن معايير المحاسبة
        
    Or l'Administration ne considère pas que les Normes comptables requièrent de comptabiliser les biens non durables. UN إلا أن الإدارة لا توافق على أن المعايير المحاسبية تقتضي الكشف عن الممتلكات المستهلكة.
    Le Groupe avait noté à sa quarantième session que les Normes comptables internationales n'étaient pas nécessairement appropriées pour les PME. UN وكان الفريق قد لاحظ في دورته الرابعة عشرة أن المعايير المحاسبية الدولية قد لا تكون مناسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le Comité consultatif note que les Normes comptables internationales du secteur public et Umoja sont censés transformer le fonctionnement de l'Organisation, et il entend en évaluer l'effet sur le renforcement de la responsabilité et de la transparence dans des rapports ultérieurs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا يتوقع أن يحدثا تحولا في سير عمل المنظمة، وتعتزم تقييم أثرهما على تعزيز المساءلة والشفافية في التقارير المقبلة.
    Étant plus précises et plus détaillées que les Normes comptables du système des Nations Unies, elles laissent moins de marge pour des interprétations divergentes. UN وهي أكثر دقة وتفصيلاً من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة المعدة داخلياً، وتترك مجالاً أقل للتفسيرات المتضاربة.
    Étant plus précises et plus détaillées que les Normes comptables du système des Nations Unies, elles laissent moins de marge pour des interprétations divergentes. UN وهي أكثر دقة وتفصيلاً من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة المعدة داخلياً، وتقلل كثيراً من التفسيرات المتضاربة.
    Quelques délégations ont souligné la nécessité de veiller à ce que les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) qui devaient être appliquées en 2012 offrent un tableau satisfaisant de la situation financière du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. UN 91 - وشدد بعض الوفود على ضرورة كفالة أن يقدم بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عام 2012 صورة مرضية عن الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Il a fait valoir que les Normes comptables faisaient partie de l'infrastructure de l'information financière. UN ولاحظ أن معايير المحاسبة تشكل جزءاً من هيكل أساسي للإبلاغ المالي.
    Le Comité faisait remarquer que les Normes comptables du système des Nations Unies ne prévoient pas que les contributions soient comptabilisées de façon différente selon leur montant et recommandait à l'ONUDC d'enregistrer les recettes convenablement, non selon leur importance mais selon la période à laquelle elles se rapportent. UN ولاحظ المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تسمح باختلاف المعاملة المحاسبية تبعا لحجم التبرع، وأوصى بأن يقيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إيراداته بشكل صحيح، لا يقوم على أساس حجم التبرع، وإنما على أساس الفترة التي يتعلق بها.
    On s'est aussi généralement accordé à estimer que les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) en étaient encore au début de leur application et n'avaient été appliquées aussi largement que les normes internationales d'information financière (IFRS). UN وعلاوة على ذلك، ثمة فهم عام أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تزال في المراحل الأولى من التنفيذ ولم تنفذ على نطاق واسع بقدر اتساع نطاق تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    12. Le Secrétaire général est convaincu que les Normes comptables communes révisées présentées dans l'annexe constituent une réponse positive aux demandes formulées par l'Assemblée générale sur la question et un progrès important pour le système des Nations Unies. UN ٢١ - يعتقد اﻷمين العام أن المعايير المحاسبية الموحدة المنقحة الواردة في المرفق تمثل استجابة ايجابية لطلبات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع وأنها تقدم هام بالنسبة إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans ces conditions, le Comité considère que les Normes comptables du système des Nations Unies ne permettent guère de justifier le mode de comptabilisation décrit à l'alinéa vi) du point m) de la note 2 relative aux états financiers. UN وبناء على ما سبق، يرى المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تتضمن بشكل واضح ما يمكن أن يدعم المعالجة المحاسبية الواردة في الملاحظة 2 (م) ' 6` على البيانات المالية.
    Dans ces conditions, le Comité considère que les Normes comptables du système des Nations Unies ne permettent guère de justifier le mode de comptabilisation décrit à l'alinéa vii) du point m) de la note 2 relative aux états financiers. UN وبناء على ما ورد أعلاه، يعتبر المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا توفر سوى أساس محدود لدعم المعالجة المحاسبية المفصح عنها في الملاحظة 2 (م) ' 7` المرفقة بالبيانات المالية.
    Le Secrétariat a également indiqué que les Normes comptables du système des Nations Unies n'imposaient aucune obligation à cet égard, mais qu'il savait qu'un tel outil était nécessaire pour un projet comme Umoja et qu'il avait décidé de commencer à utiliser le logiciel de gestion de projet NOVA d'ici à la fin de 2012. UN وأشارت الأمانة العامة أيضا إلى أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تقضي بربط الميزانية بمعالم رئيسية ونواتج متوخّاة. بيد أنها قررت، إدراكا منها لضرورة وجود أداة فعالة لإدارة مشروع بحجم أموجا، أن تبدأ العمل بنظام نوفا بحلول نهاية عام 2012.
    Sachant que les Normes comptables internationales pour le secteur public sont fondées sur des principes et n'offrent pas de consignes d'interprétation et d'application détaillées, le Comité compte que les travaux d'harmonisation seront étendus à l'établissement de consignes opérationnelles détaillées dans des domaines tels que les méthodes d'amortissement et les règles de l'audit interne. UN وبالنظر إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تستند إلى مبادئ، ولا توفـر خطوطاً توجيهية مفصلة لتفسيرها وتطبيقها، تتوقع اللجنة أن تمتد جهود المواءمة بحيث تشمل صياغة خطوط توجيهية تنفيذية مفصلة في مجالات من قبيل طرق تقدير الاستهلاك وقواعد المراجعة الداخلية للحسابات.
    Le Comité consultatif note que les Normes comptables internationales pour le secteur public, dont l'adoption par tous les organismes des Nations Unies est prévue pour 2010, font une obligation d'indiquer ces éléments de passif dans les états financiers. UN 18 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي يُعتزم تطبيقها على نطاق المنظومة بحلول عام 2010، ستتطلب الكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية.
    Le Groupe de travail est arrivé à la conclusion que les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) représentaient les pratiques d'excellence internationales pour les organismes sans but lucratif et que leur adoption aurait pour effet d'améliorer la qualité, la comparabilité et la crédibilité des états financiers des organismes des Nations Unies. UN واستنتجت فرقة العمل أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تمثل أفضل الممارسات الدولية للمؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وأن اعتمادها سيحسن التقارير المالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الجودة وقابلية المقارنة والمصداقية.
    Le Comité consultatif fait observer que les Normes comptables internationales pour le secteur public sont dynamiques et peuvent être révisées par le Conseil international des normes comptables pour répondre aux besoins. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتسم بالدينامية وتخضع للتنقيح من قِبل مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى تلبي الاحتياجات المستجدة.
    Ces normes indépendantes formulées expressément à l'intention du secteur public sont plus précises et plus détaillées que les Normes comptables du système des Nations Unies et laissent moins de marge pour des interprétations divergentes. UN وقد وضعت هيئةٌ مستقلة هذه المعايير لفائدة منشآت القطاع العام بالذات، وهي أكثر دقة وتفصيلا من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة حيث إنها لا تدع مجالا كبيرا للتضارب في تفسيرها.
    Dans l'intervalle, les organismes pouvaient opter pour une autre solution en introduisant des améliorations dans la présentation de leurs rapports financiers pour autant que les Normes comptables du système des Nations Unies le permettent, sans faire référence à des normes IPSAS dans les états financiers. UN وكبديل لذلك، بوسع المنظمات في هذه الأثناء أن تختار إدخال تحسينات على عملية تقديم تقاريرها المالية إلى الحد الذي تتيحه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، دون الإشارة إلى أي من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البيانات المالية.
    Elles sont beaucoup plus précises et plus détaillées que les Normes comptables du système des Nations Unies et laissent subsister beaucoup moins de possibilités de divergences dans les interprétations. UN وهي معايير أدق بكثير وأكثر تفصيلا من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وتترك مجالا محدودا جدا للتفسيرات المتضاربة.
    Quelques délégations ont souligné la nécessité de veiller à ce que les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) qui devaient être appliquées en 2012 offrent un tableau satisfaisant de la situation financière du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. UN 91 - وشدد بعض الوفود على ضرورة كفالة أن يقدم بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عام 2012 صورة مرضية عن الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Il a fait observer que les Normes comptables applicables dans son pays étaient en conformité, à environ 97 %, avec les IFRS. UN وأشار إلى أن معايير المحاسبة المنطبقة في بلده تمتثل بنسبة 97 في المائة للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more