"que les parties visées à" - Translation from French to Arabic

    • أن الأطراف المدرجة في
        
    • من الأطراف المدرجة في
        
    • أن الأطراف العاملة بموجب
        
    • على ضرورة قيام الأطراف المدرجة في
        
    • جانب اﻷطراف المدرجة في
        
    • بالنسبة لﻷطراف المدرجة في
        
    • أن تقدم الأطراف المدرجة في
        
    • قيام البلدان المدرجة في
        
    • بأنه يتعين على الأطراف المدرجة في
        
    • التزام الأطراف العاملة
        
    • أن تعمد الأطراف المدرجة في
        
    • التي تستخدمها الأطراف المدرجة في
        
    • أن تُدرجها الأطراف المدرجة في
        
    • يمكن أن تتخذها الأطراف المدرجة في
        
    Réaffirme en outre que les Parties visées à l'annexe I qui sont Parties au Protocole de Kyoto sont invitées à apporter un concours financier au Fonds pour l'adaptation, en complément de la part des fonds provenant des activités de projet exécutées au titre du mécanisme pour un développement propre; UN يؤكد كذلك من جديد أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو مدعوة لتوفير تمويل لصندوق التكيف يضاف إلى حصة عائدات أنشطة مشاريع التنمية النظيفة؛
    Notant que les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché ne sont pas visées à l'annexe II de la Convention et, de ce fait, ne sont pas soumises aux dispositions des paragraphes 3 et 4 de l'article 4 de cet instrument, UN وإذ يشير إلى أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة تحول إلى اقتصاد السوق هي غير مدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية ولا تخضع لذلك إلى أحكام الفقرات 3 و4 من المادة 4 من الاتفاقية،
    3. Les dispositions des présentes lignes directrices s'appliquent à l'examen des informations que les Parties visées à l'annexe I communiquent en application de l'article 7 et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties (COP) concernant expressément ces Parties. UN 3- تنطبق أحكام هذه المبادئ التوجيهية على استعراض المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بمقتضى المادة 7 ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة التي تخص الأطراف المدرجة في المرفق الأول تحديداً.
    Ce retard revêtait d'autant plus d'une importance que les Parties visées à l'article 5 en étaient actuellement à leur première période de contrôle. UN وقالوا إن ذلك التأخير يكتسب أهمية خاصة نظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي حالياً في فترة الرقابة الأولى بالنسبة لها.
    8. Convient que les Parties visées à l'annexe II de la Convention et les autres Parties visées à l'annexe I qui sont en mesure de le faire devraient donner la priorité, dans l'exécution des engagements qu'elles ont pris au titre du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, aux mesures suivantes: UN 8- يوافق على ضرورة قيام الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية، وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول القادرة على ذلك، بإيلاء الأولوية، في تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، للإجراءات التالية:
    Il fait la synthèse des informations sur les activités destinées à faciliter le transfert de technologie que les Parties visées à l'annexe II ont fournies dans leur communication nationale et des informations obtenues au cours de la procédure d'examen approfondi des communications de ces Parties. UN ويقدم التقرير توليفة تركيبية من المعلومات المتعلقة باﻷنشطة الرامية إلى تيسير نقل التكنولوجيا على النحو المبلغة به من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني في بلاغاتها الوطنية ومن المعلومات التي جرى الحصول عليها أثناء عمليات الاستعراض المتعمقة لهذه اﻷطراف.
    Soulignant que les Parties visées à l'annexe I devront prendre des mesures au plan interne en fonction du contexte national et en vue de réduire les émissions d'une manière propre à resserrer l'écart par habitant entre pays développés et pays en développement parties tout en œuvrant à la réalisation de l'objectif ultime de la Convention, UN وإذ يؤكد أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول عليها أن تنفذ الإجراءات الوطنية وفقا للظروف الوطنية وبهدف خفض الانبعاثات بطريقة تؤدي إلى تضييق الفوارق للفرد الواحد بين الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، والعمل في الوقت ذاته على تحقيق الهدف النهائي المتوخى من الاتفاقية،
    Il a rappelé que les Parties visées à l'annexe I qui avaient ratifié le Protocole de Kyoto devaient incorporer également dans cette communication des renseignements supplémentaires au titre du paragraphe 2 de l'article 7 de cet instrument. UN وأشارت إلى أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي صدَّقت على بروتوكول كيوتو يجب أن تدرج أيضاً في بلاغاتها الوطنية معلومات تكميلية بموجب المادة 7-2 من بروتوكول كيوتو.
    Soulignant que les Parties visées à l'annexe I devront prendre des mesures au plan interne en fonction du contexte national et en vue de réduire les émissions d'une manière propre à resserrer l'écart par habitant entre pays développés et pays en développement parties tout en œuvrant à la réalisation de l'objectif ultime de la Convention, UN وإذ يؤكد أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول عليها أن تنفذ الإجراءات الوطنية وفقا للظروف الوطنية وبهدف خفض الانبعاثات بطريقة تؤدي إلى تضييق الفوارق للفرد الواحد بين الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، والعمل في الوقت ذاته على تحقيق الهدف النهائي المتوخى من الاتفاقية،
    On trouvera dans la présente annexe un cadre pour la présentation des données et informations préliminaires propres aux pays que les Parties visées à l'annexe I doivent communiquer le 1er août 2000 au plus tard au sujet des propositions concernant les activités visées aux paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. UN يتضمن هذا المرفق استمارات لتقديم البيانات والمعلومات القطرية الأولية المطلوبة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في 1 آب/أغسطس 2000 فيما يخص الأنشطة المتصلة بالمادة 3-3 و3-4 من بروتوكول كيوتو.
    La part des fonds destinée à aider à financer le coût de l'adaptation viendra s'ajouter aux ressources financières que les Parties visées à l'annexe I consacrent aux activités d'adaptation en application d'autres dispositions de la Convention et du Protocole;] UN ويكون نصيب العوائد للمساعدة في تغطية تكاليف التكيف إضافة إلى التمويل المقدم من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأنشطة التكيف بموجب أحكام أخرى في الاتفاقية والبروتوكول؛]
    La < < part des fonds > > destinée à aider à financer le coût de l'adaptation viendra s'ajouter aux ressources financières que les Parties visées à l'annexe 1 consacrent aux activités d'adaptation en application d'autres dispositions de la Convention et du Protocole;] UN ويكون نصيب العوائد للمساعدة في تغطية تكاليف التكيف إضافة إلى التمويل المقدم من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأنشطة التكيف بموجب أحكام أخرى في الاتفاقية والبروتوكول؛]
    Les études du Groupe de l'évaluation technique et économique avaient montré régulièrement que les Parties visées à l'article 5 progressaient bien dans l'élimination du bromure de méthyle et que l'utilisation totale serait réduite de moitié d'ici 2007 grâce aux projets existants qui avaient été convenus avec le Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN وقد أثبتت دراسات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بانتظام أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تحقق تقدما طيبا في التخلص من بروميد الميثيل، وأنه سيجري خفض مجموع الاستخدام بمقدار النصف بحلول عام 2007 في إطار المشروعات الجارية المتفق عليها مع اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Un certain nombre de représentants de Parties visées à l'article 5 ont fait observer que le projet de décision était en fait muet à cet égard et ils ont demandé qu'il y soit expressément mentionné que les Parties visées à l'article 5 ne sont pas tenues de détruire les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وأشار عدد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى أن مشروع المقرر يعتبر في الحقيقة صامتاً في هذا الصدد وطلبوا نصاً صريحاً في مشروع المقرر يعلن حقيقة أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 ليس مطلوباً منها تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Au paragraphe 8 de cette même décision, la COP/MOP est convenue que les Parties visées à l'annexe II de la Convention et les autres Parties visées à l'annexe I qui sont en mesure de le faire devraient donner la priorité, dans l'exécution des engagements qu'elles ont pris au titre de l'article 3.14, aux mesures suivantes: UN وفي الفقرة 8 من المقرر وافق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، على ضرورة قيام الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية، وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول القادرة على ذلك، بإيلاء الأولوية، في تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، للإجراءات الستة التالية:
    S'agissant du paragraphe 9, certaines Parties étaient d'avis qu'il ressortait de la structure de la Convention que le processus consultatif multilatéral devrait suivre une procédure disposant que les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I participeraient sur la base d'une représentation égale aux travaux du Comité consultatif multilatéral. UN أما بخصوص الفقرة ٩ فقد ارتأت بعض اﻷطراف أن هيكل الاتفاقية يستوجب أن تتبع العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف إجراء ينص على مشاركة متكافئة من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول واﻷطراف غير المدرجة فيه في اللجنة الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    10. Aux termes du Mandat de Berlin " au début de l'exécution du plan, on procédera à une analyse et à une évaluation pour définir les politiques et les mesures que les Parties visées à l'annexe I pourraient prendre pour contribuer à limiter et réduire les émissions par les sources et protéger et renforcer les puits et réservoirs de gaz à effet de serre. UN ١٠- تنص الولاية المعتمدة في برلين على أن " العملية ستشتمل، في مراحلها اﻷولى، على تحليل وتقييم بهدف تحديد السياسات والتدابير الممكنة بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي من شأنها أن تسهم في تقييد وخفض الانبعاثات بحسب المصادر وحماية وتحسين مصارف وخزانات غازات الدفيئة.
    e) que les Parties visées à l'annexe II feront rapport tous les ans sur leurs contributions financières; UN (ه) أن تقدم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تقاريراً عن مساهماتها المالية على أساس سنوي؛
    4. Souligne qu'il est nécessaire que les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) fournissent, notamment dans leurs communications nationales, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et à la situation spécifiques des pays en développement parties découlant des effets néfastes des changements climatiques; UN 4- يشدّد على ضرورة قيام البلدان المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية بتقديم معلومات مفصلة، بما في ذلك ضمن بلاغاتها الوطنية، عن برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات ومراعاة الظروف المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3, UN وإذ يسلم بأنه يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تمتنع عن استخدام تخفيضات الانبعاثات المعتمدة التي تولدها المرافق النووية لكي تفي بالتزاماتها بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 3،
    Exiger, lorsqu'elles utilisent des HCFC, que les Parties visées à l'article 5 se conforment d'ici 2010 aux mêmes conditions que celles applicables aux Parties non visées à l'article 5, à savoir s'efforcer de veiller à ce que : UN اشتراط التزام الأطراف العاملة بالمادة 5 في استخدامها لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بحلول عام 2010، بنفس الشروط المطبقة علي الأطراف غير العاملة بهذه المادة، أي السعي إلى ضمان:
    6. Décide que les Parties visées à l'annexe I qui ont l'intention de ratifier le Protocole de Kyoto feront rapport chaque année sur leurs contributions financières au fonds; UN 6- يقرر أن تعمد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو إلى تقديم تقارير عن تبرعاتها المالية المقدمة إلى الصندوق على أساس سنوي؛
    Option 5 : A court terme, la quantité d'URCE que les Parties visées à l'annexe I seront susceptibles d'utiliser pour remplir leurs engagements en matière de limitation et de réduction pourra être limitée, mais à long terme ces unités pourront être librement utilisées UN الخيار 5: يجوز أن توضع حدود في المدى القصير لكمية التخفيضات المجازة للإنبعاثات التي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للوفاء بإلتزاماتها بالحد من الإنبعاثات وخفضها، غير أنه يجوز استخدامها بحرية في الأجل الطويل.
    CORRESPONDANTE DU RNI Le présent appendice contient des directives concernant les informations complémentaires que les Parties visées à l'annexe I pourraient inclure dans leur RNI afin de faciliter l'examen de l'inventaire. UN يورد هذا التذييل توجيهات بشأن معلومات إضافية يمكن أن تُدرجها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقاريرها عن الجرد الوطني بغية تيسير استعراض الجرد.
    20. On a également estimé que les Parties visées à l'annexe II devraient : UN 20- وهناك اقتراحات محددة أخرى بإجراءات يمكن أن تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني وتشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more