Il a également été noté que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pourraient ne pas être vraiment au fait de la procédure à suivre pour présenter des demandes, qui était cependant nécessaire pour que les informations communiquées par les Parties puissent être évaluées. | UN | كما أشير إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا تكون على دراية كاملة بعملية التطبيق اللازمة للتمكن من تقييم المعلومات التي تقدمها الأطراف. |
Considérant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 doivent réduire en 2005 au plus tard la consommation de tétrachlorure de carbone de 85 % par rapport à leur niveau de référence, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عليها أن تخفض، بحلول عام 2005، الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون بنسبة 85 في المائة بالنسبة لخط الأساس الخاص بها؛ |
Considérant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 doivent réduire en 2005 au plus tard la consommation de tétrachlorure de carbone de 85 % par rapport à leur niveau de référence, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عليها أن تخفض، بحلول عام 2005، الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون بنسبة 85 في المائة بالنسبة لخط الأساس الخاص بها؛ |
Le représentant d'une organisation non gouvernementale a rappelé que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 s'étaient fermement engagées à s'orienter vers des solutions de remplacement présentant un potentiel de réchauffement global moins élevé. | UN | 38 - وأشار ممثل لمنظمة غير حكومية إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول تلتزم التزاماً راسخاً بالانتقال إلى البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
[12. que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal pourront obtenir un soutien financier du Fonds multilatéral pour adopter des mesures d'élimination définitive si la cargaison de substances qui appauvrissent la couche d'ozone saisie n'a pas d'origine déterminée (trafic illicite);] | UN | [12 - يجوز للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول أن تحصل على دعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف لاتخاذ تدابير للتخلص النهائي في حالات عدم معرفة منشأ المواد المستنفدة للأوزون المحتجزة (اتجار غير مشروع)؛] |
Notant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui possèdent des installations de production d'hydrochlorofluorocarbones risquent de se trouver en situation de non-respect de ces obligations en l'absence d'une aide adéquate fournie par l'intermédiaire du Fonds multilatéral, | UN | وإذْ يلاحظ أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي لها مرافق إنتاج مركبات كربون هيدروكلورية فلورية قد تتعرض لأن تكون في حالة عدم امتثال لتلك الالتزامات ما لم تتوفر لها المساعدة الكافية من الصندوق المتعدد الأطراف، |
Consciente que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 devraient prévoir des mesures d'incitation novatrices pour soutenir leurs plans de réduction du bromure de méthyle et leurs stratégies nationales, attendu que ces mesures d'incitation pourraient jouer un rôle important en donnant aux Parties les moyens de promouvoir le recours à des solutions de remplacement transitoires du bromure de méthyle, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ينبغي أن تطور حوافز مبتكرة لدعم خططها واستراتيجياتها القطرية لتخفيض بروميد الميثيل، وقد تؤدي هذه الحوافز دوراً مهماً في تمكين الأطراف من تشجيع استخدام بدائل بروميد الميثيل، |
Ayant à l'esprit que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal doivent réduire leur consommation de tétrachlorure de carbone de 85 % par rapport à leur niveau de référence d'ici 2005 et de 100 % d'ici 2010, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عليها أن تخفض استهلاك رابع كلوريد الكربون بنسبة 85 في المائة فيما يتعلق بخط أساسها في موعد غايته 2005 وبنسبة 100 في المائة بحلول عام 2010، |
Préoccupée par le fait que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole qui consomment des chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs pourraient trouver difficile d'éliminer ces substances sans pertes économiques pour leur pays, | UN | وإذْ يعرب عن قلقه من أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تستهلك مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة قد ترى أنه من الصعب تحقيق التخلص التدريجي من هذه المواد دون أن تتكبد بلدانها خسائر اقتصادية، |
Notant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui possèdent des installations de production d'hydrochlorofluorocarbones risquent de se trouver en situation de non-respect de ces obligations en l'absence d'une aide adéquate fournie par l'intermédiaire du Fonds multilatéral, | UN | وإذْ يلاحظ أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي لديها مرافق لإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تصبح في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة ما لم تتوفر لها المساعدة الكافية من الصندوق المتعدد الأطراف، |
Une autre difficulté résidait dans le fait que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne pouvaient pas bénéficier de l'expérience des Parties non visées à cet article, comme cela avait été le cas pour les transitions précédentes puisque, dans le cas présent, toutes les Parties recherchaient simultanément des solutions similaires. | UN | وثمة تعقيد آخر يتمثل في أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لم تستفد من تجربة الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة من المادة 5، خلافاً لعمليات الانتقال السابقة، نظراً إلى أن جميع الأطراف كانت تبحث عن حلول مماثلة بشكل متزامن. |
Notant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui possèdent des installations de production d'hydrochlorofluorocarbones risquent de se trouver en situation de non-respect de ces obligations en l'absence d'une aide adéquate fournie par l'intermédiaire du Fonds multilatéral, | UN | وإذْ يلاحظ أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي لديها مرافق لإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تصبح في حالة عدم امتثال لتلك الالتزامات ما لم تتوفر لها المساعدة الكافية من الصندوق المتعدد الأطراف، |
1. D'insister sur le fait que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui n'utilisent pas de bromure de méthyle, ou qui en utilisent peu, ont besoin d'une assistance technique et financière du Fonds multilatéral pour pouvoir définir des stratégies et plans écologiquement rationnels qui leur permettront d'appliquer effectivement les dispositions du Protocole de Montréal concernant le bromure de méthyle; | UN | 1 - تعزيز حقيقة أن الأطراف العاملة بموجب الفقر ة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال التي تستخدم قدراً ضئيلاً من بروميد الميثيل تقريباً، تحتاج إلى مساعدة تقنية ومالية من الصندوق متعدد الأطراف لكي تتمكن من تحديد الاستراتيجيات والخطط المأمونة بيئياً للقيام بالتنفيذ الفعال لأحكام بروتوكول مونتريال المتعلقة ببروميد الميثيل؛ |
Ayant à l'esprit que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a souligné, dans son rapport d'activité de mai 2011, que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pourraient souhaiter présenter des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour les utilisations subsistantes du bromure de méthyle qu'elles jugent appropriées pour 2015, voire au-delà, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد نوّهت في تقريرها المرحلي الصادر في أيار/مايو 2011 إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد ترغب في تقديم تعييناتٍ للاستخدامات الحرجة فيما يتعلّق بالاستخدامات المتبقية لبروميد الميثيل التي تعتبرها ملائمةً لعام 2015، وما يليه ربما، |
Ayant à l'esprit que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a souligné, dans son rapport d'activité de mai 2011, que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pourraient souhaiter présenter des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour les utilisations subsistantes du bromure de méthyle qu'elles jugent appropriées pour 2015, voire au-delà, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد نوّهت في تقريرها المرحلي الصادر في أيار/مايو 2011 إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال قد ترغب في تقديم تعيينات للاستخدامات الحرجة للاستخدامات المتبقية لبروميد الميثيل التي تعتبرها ملائمةً لعام 2015، ولما بعده، |
[12. que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal pourront obtenir un soutien financier du Fonds multilatéral pour adopter des mesures d'élimination définitive si la cargaison de substances qui appauvrissent la couche d'ozone saisie n'a pas d'origine déterminée (trafic illicite);] | UN | [12 - يجوز للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول أن تحصل على دعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف لتطبيق تدابير للتخلص النهائي في حالات عدم معرفة منشأ المواد المستنفدة للأوزون المحتجزة (اتجار غير مشروع)؛] |