"que les points" - Translation from French to Arabic

    • أن البنود
        
    • من البنود
        
    • أن النقاط
        
    • أن نقاط
        
    • أن بنود
        
    • البندين الفرعيين
        
    • على البنود
        
    • أن المسائل
        
    • أن البندين
        
    • بإحالة البنود
        
    • أن وجهات
        
    • بثبوت المسائل
        
    • بإحالة البندين
        
    • أن جهات
        
    • أن الآراء
        
    Elle a fait observer que les points qui y figuraient dépassaient le cadre de l'environnement. UN ولاحظ ذلك الوفد أن البنود الواردة في المرفق اﻷول جاوزت السياق البيئي.
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre A sont inscrits à l'ordre du jour? UN فهل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان ألف مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre B sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان باء مدرجة في جدول الأعمال؟
    L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. UN يتألف جدول الأعمال لأي إجتماع إستثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الإجتماع الإستثنائي فقط.
    Les expériences de l'année 2000 ont montré que les points suivants sont importants pour la mise en œuvre d'actions positives: UN وقد أثبتت تجارب عام 2000 أن النقاط التالية هامة بالنسبة لتنفيذ الإجراءات الإيجابية:
    Israël affirme que les points de contrôle sont essentiels pour la sécurité. UN وتزعم إسرائيل أن نقاط التفتيش هذه حيوية بالنسبة للأمن.
    Il note que les points de l'ordre du jour peuvent être examinés par les grandes commissions ou en plénière. UN ولاحظ أن بنود جدول الأعمال يمكن أن تُناقَش في اللجان الرئيسية أو في جلسة عامة.
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان دال مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre F sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان واو مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود تحت هذا العنوان مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت هذا العنوان مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre I sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان طاء مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre A sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان ألف مدرجة في جدول الأعمال؟
    L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. UN يتألف جدول الأعمال لأي إجتماع إستثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الإجتماع الإستثنائي فقط.
    Il nous faut maintenant énumérer un certain nombre de problèmes et j’ai le sentiment que les points sur lesquels nous nous mettrons rapidement d’accord sont les problèmes d’emploi, d’insertion, de rééquilibrage, de développement économique. UN ويتعين علينا اﻵن أن نضع قائمة لعدد من المشاكل وشعوري أن النقاط التي سنتفق عليها سريعا هي النقاط الخاصة بمشاكل العمالة، وعدم الاستبعاد، وإعادة التوازن، والتنمية الاقتصادية.
    Ce document ne dit pas, par exemple, que les points de contrôle israéliens sont la cible du terrorisme palestinien, et que c'est la raison qui explique les fermetures de frontières; au final, c'est cette situation qui est à l'origine des problèmes humanitaires que connaissent les Palestiniens. UN وتجاهل التقرير أن نقاط التفتيش الإسرائيلية كانت أهدافاً للإرهاب الفلسطيني وهذا ما أدّى إلى إغلاق الحدود وهو ما أدّى بدوره إلى الحالة الإنسانية الصعبة التي يعيش فيها الفلسطينيون.
    Je rappelle aux délégations que les points de l'ordre du jour ci-après, sur lesquels l'Assemblée s'est prononcée au cours de séances antérieures, restent inscrits à l'ordre du jour de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale : UN وأذكر الوفود أن بنود جدول اﻷعمال التالية التي سبق اتخاذ إجراءات بشأنها في جلسات سابقة، ما زال باب النظر فيها خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة مفتوحا.
    18. À la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point en même temps que les points 4 c) et 4 d) dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Agyemang-Bonsu et M. Miyagawa. UN 18- وفي الجلسة نفسها، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي مع البندين الفرعيين 4(ج) و(د) في إطار فريق اتصال يشارك في رئاسته السيد أغييمانغ - بونسو والسيد ماكيو مياغاوا.
    À ce propos, l'Égypte demande que les points 1, 12, 17 et 20 soient maintenus dans la liste susmentionnée. UN وفـي هذا الصدد، تطلب مصر اﻹبقاء على البنود التالية في القائمة اﻵنفة الذكر: البنود ١ و ١٢ و ١٧ و ٢٠.
    M. Caflisch donne au Comité l'assurance que les points qui n'ont pas été traités intégralement feront l'objet de réponses écrites qui lui seront communiquées ultérieurement. UN وأكد للجنة أن المسائل التي لم تعالج بالكامل ستكون محل أجوبة كتابية، وستبلغ لها لاحقاً.
    Nous avons devant nous un projet d'ordre du jour provisoire, élaboré d'une façon très méticuleuse, et les représentants observeront que les points 6 et 7 sont entre crochets. UN ولدينا مشروع جدول أعمال مؤقت، جرى وضعه بحرص شديد، ولعل الممثلين يلاحظـــون أن البندين ٦ و ٧ محاطان بأقواس.
    Il est recommandé que les points 9 à 11 du projet d’ordre du jour provisoire soient renvoyés au Comité ad hoc plénier. UN ١٢ - ويوصي بإحالة البنود من ٩ إلى ١١ من مشروع جدول اﻷعمال المؤقت إلى اللجنة المخصصة الجامعة.
    Il est bien évident que les points de vue qui y sont exprimés ne peuvent pas toujours épouser celui du Gouvernement. UN ومن البديهي جداً أن وجهات النظر المعرب عنها فيها لا يمكن دائماً أن تكون مطابقة لوجهة نظر الحكومة.
    2. Si elle estime que les points visés au paragraphe 1 sont établis, la Chambre de première instance considère l'aveu de culpabilité, accompagné de toutes les preuves complémentaires présentées et admises, comme valant reconnaissance de tous les éléments constitutifs du crime sur lequel il porte, et l'accusé [peut être] [est] convaincu de ce crime. UN ٢ - إذا اقتنعت الدائرة الابتدائية بثبوت المسائل المشار إليها في الفقرة ١، تعتبر الاعتراف بالذنب، مع أية أدلة إضافية قدمت وجرى قبولها، اعترافا بجميع الوقائع اﻷساسية اللازمة ﻹثبات الجريمة المتعلق بها الاعتراف بالذنب، و ]يجوز لها[ ]تقوم ﺑ[ إدانة المتهم بتلك الجريمة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que les points 173 et 174 soient renvoyés à la Cinquième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البندين 173 و 174 إلى اللجنة الخامسة.
    Il a été souligné que les points focaux pour le recouvrement d'avoirs devraient tirer le meilleur parti des réseaux et contacts existants pour la coopération internationale en matière pénale, dans la mesure où ces derniers leur étaient accessibles et prêts à fournir l'assistance nécessaire. UN وأكّد على أن جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات ينبغي أن تستفيد إلى أقصى درجة من شبكات وجهات الاتصال من أجل التعاون الدولي في الأمور الجنائية، بقدر ما يُتاح لها الوصول إلى تلك الشبكات والجهات وتكون هذه الشبكات والجهات مستعدة لتقديم المساعدة المطلوبة.
    Nous avons conscience que les points de vue varient sur la pertinence et l'utilité de ces débats. UN ونحن نعرف أن الآراء تختلف كثيرا حول ما إذا كانت تلك المناقشات ذات صلة بالواقع ومجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more