Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى. |
Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
En conséquence, le Comité conclut que les recours internes ont été épuisés. | UN | ووفقاً لذلك تخلص اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Il note que les recours internes ont été épuisés. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Le Comité relève que l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تُقر بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Dans ces circonstances, le Comité ne peut pas conclure que les recours internes ont été épuisés. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن سبل الانتصاف المحلية استُنفدت. |
Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى. |
Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Mme Laing affirme par conséquent que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك، تدعي السيدة لينغ أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Le Comité constate aussi que les recours internes ont été épuisés. | UN | ويبدو أيضاً بالنسبة للجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Néanmoins, étant donné que, par une décision ultérieure de la Cour supérieure de justice, le recours en révision a été rejeté et que l'État partie n'a formulé aucune objection à cet égard, le Comité estime que les recours internes ont été épuisés. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة، إذ تضع في الاعتبار الحكم اللاحق لمحكمة العدل العليا برفض الطلب، وإذ تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبد أي اعتراض على هذه الواقعة، ترى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Néanmoins, étant donné que, par une décision ultérieure de la Cour supérieure de justice, le recours en révision a été rejeté et que l'État partie n'a formulé aucune objection à cet égard, le Comité estime que les recours internes ont été épuisés. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة، إذ تضع في الاعتبار الحكم اللاحق لمحكمة العدل العليا برفض الطلب، وإذ تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبد أي اعتراض على هذه الواقعة، ترى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Par conséquent, il considère que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك، تعتبر أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Il note que les recours internes ont été épuisés. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Par conséquent, il considère que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك، تعتبر أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Par conséquent, et compte tenu de sa jurisprudence, rien n'empêche le Comité d'estimer que les recours internes ont été épuisés. | UN | وبناءً على ذلك، وعلى ضوء الأحكام السابقة للجنة، فإن لا شيء يمنع اللجنة من أن ترى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Le Comité note également que l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تسلم أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تنازع في مقبولية الشكوى. |
2.11 L'auteur affirme que les recours internes ont été épuisés. | UN | 2-11 وتشير صاحبة البلاغ إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Le texte introductif des instruments existants indique que les comités ne peuvent examiner les communications que s’ils se sont assurés que les recours internes ont été épuisés ou si cette règle ne s’applique pas. | UN | وتنص مواد الصكوك القائمة على أن اللجان لن تنظر في البلاغات إذا لم تتحقق من أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت أو أن هذه القاعدة لا ينبغي تطبيقها. |
Le recours en amparo n'avait aucune chance d'aboutir dans le cas de la violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte qui est alléguée. Par conséquent, le Comité considère que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولم يكن يوجد أي أمل في نجاح طلب إنفاذ الحقوق الدستورية فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14من العهد، وبالتالي، فإن اللجنة تعتبر أنه تم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Il note également que les recours internes ont été épuisés. | UN | وتلاحظ كذلك أن جميع سُبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Le Comité estime par conséquent que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك تعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت. |
Il en découle que les recours internes ont été épuisés en l'espèce. | UN | وبناء عليه، فإن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في إطار هذا البلاغ. |
6.2 Le Comité note que la même question n'est actuellement examinée par aucune autre instance internationale d'enquête et de règlement et que les recours internes ont été épuisés. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أن المسألة ذاتها لا تُبحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وأنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية. |