"que les sociétés transnationales" - Translation from French to Arabic

    • أن الشركات عبر الوطنية
        
    • أن للشركات عبر الوطنية
        
    • بأن الشركات عبر الوطنية
        
    • تستخدمها الشركات عبر الوطنية
        
    • قبل الشركات عبر الوطنية
        
    • إن الشركات عبر الوطنية
        
    • على الشركات عبر الوطنية
        
    • قيام الشركات عبر الوطنية
        
    • كالشركات عبر الوطنية
        
    En outre, l'existence de directives sectorielles montre au public que les sociétés transnationales sont attentives aux questions d'environnement. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد المبادئ التوجيهية الصناعية للجمهور أن الشركات عبر الوطنية تهتم اهتماما جيدا بالمسائل البيئية.
    Les délégations se sont accordées pour dire que les sociétés transnationales étaient à la fois une cause et un effet du développement. UN ووافقت الوفود على أن الشركات عبر الوطنية تعتبر، سببا للتنمية ونتيجة لها على السواء.
    Les experts sont convenus que les sociétés transnationales (STN) étaient motivées par la recherche du profit et que leurs investissements n'avaient pas pour objectif de promouvoir le développement et la croissance. UN واتفق الخبراء على أن الشركات عبر الوطنية هي شركات تسعى إلى الربح ولا تهدف استثماراتها إلى تعزيز التنمية والنمو.
    Il est à noter que les sociétés transnationales, dans le cadre de leur responsabilité sociale d'entreprise, ont aussi un rôle à jouer à ce sujet. UN ويجدر بالذكر أن للشركات عبر الوطنية أيضا، في إطار المسؤولية الاجتماعية التي تتحملها، دوراً تضطلع بها في هذا الصدد.
    Reconnaissant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont la capacité d'améliorer le bien-être économique et de favoriser le développement, les avancées technologiques et la création de richesse mais que leurs activités peuvent aussi avoir des incidences négatives sur les droits de l'homme, UN وإذ يسلم بأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال قادرة على تعزيز الرفاه الاقتصادي والتنمية والتحسين التكنولوجي وخلق الثروات، كما أنها قادرة على أن تتسبب بآثار سلبية على حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Ainsi, les auteurs de ce document affirmaient que les sociétés transnationales étaient les principaux acteurs de la promotion du libreéchange. UN وأكدت الورقة أن الشركات عبر الوطنية قد قامت مقام الجهات الفاعلة الرئيسية للترويج للتجارة الحرة.
    Il est manifeste que les sociétés transnationales sont d'importants agents d'investissement. UN وهناك أدلة على أن الشركات عبر الوطنية تمثل أدوات استثمار هامة.
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont l'obligation de respecter les droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont l'obligation de respecter les droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    M. Decosterd a signalé qu'il fallait bien comprendre que les sociétés transnationales adoptaient généralement une optique à long terme et n'investissaient pas s'il n'existait pas de nettes perspectives de croissance. UN وأكد السيد ديكوستير ضرورة فهم أن الشركات عبر الوطنية لديها عموما نظرة طويلة اﻷجل ولا تستثمر عندما تكون هناك آفاق واضحة للنمو.
    24. Un représentant d'une organisation syndicale internationale a fait observer que les sociétés transnationales avaient un rôle important à jouer pour rendre plus supportables les incidences sociales de l'apartheid. UN ٢٤ - وأشار ممثل إحدى المنظمات النقابية الدولية إلى أن للشركات عبر الوطنية دور هام تضطلع به في مجال تخفيف اﻷثر الاجتماعي للفصل العنصري.
    Réaffirmant que les sociétés transnationales et autres entreprises, leurs cadres et leurs employés ont, entre autres, des obligations et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme et que les présentes normes contribueront à la création et au développement d'un droit international concernant ces responsabilités et obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، فضلاً عن المسؤولين والعاملين فيها، في جملة أمور، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات.
    Reconnaissant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont la capacité d'améliorer le bien-être économique et de favoriser le développement, les avancées technologiques et la création de richesse mais que leurs activités peuvent aussi avoir des incidences négatives sur les droits de l'homme, UN وإذ يسلم بأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال قادرة على تعزيز الرفاه الاقتصادي والتنمية والتحسين التكنولوجي وخلق الثروات، كما أنها قادرة على أن تتسبب بآثار سلبية على حقوق الإنسان،
    La dette est un redoutable instrument de domination que les sociétés transnationales manient dangereusement contre les pays en développement. UN والديون هي وسيلة رهيبة للهيمنة تستخدمها الشركات عبر الوطنية على نحو خطير ضد البلدان النامية.
    Consciente du fait que les sociétés transnationales et autres entreprises des pays industrialisés déversent à un rythme croissant, dans les pays africains et autres pays en développement, des déchets dangereux et autres résidus, qui constituent une grave menace pour les droits de chacun à la vie et à la santé et dont elles ne peuvent pas se débarrasser sur leurs lieux de production, UN وإدراكاً منها لتزايد معدل إلقاء النفايات الخطرة وغيرها من النفايات في بلدان افريقيا وغيرها من البلدان النامية من قبل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات البلدان الصناعية التي لا تستطيع التخلص منها داخل اﻷراضي التي تعمل فيها، وهي نفايات تشكل تهديداً خطيراً لحق كل إنسان في الحياة ولحقه في الصحة،
    D'aucuns estiment que les sociétés transnationales ont tendance à adopter leurs propres normes écologiques et leurs propres pratiques de gestion ou celles de leur pays d'origine, qui sont souvent supérieures au niveau requis dans le pays d'accueil. UN وثمة فرضية تقول إن الشركات عبر الوطنية تميل الى تطبيق المعايير والممارسات اﻹدارية البيئية التي تتبعها الشركة اﻷم أو البلد اﻷم، وهي تتجاوز في الغالب المتطلبات القانونية المحلية في البلد المضيف.
    Une autre délégation d'un pays en développement a souligné que les sociétés transnationales devaient être plus sensibles aux besoins et aux aspirations des pays en développement en envisageant les possibilités économiques que ces pays pouvaient offrir selon une perspective à long terme. UN وشدد وفد آخر من بلد نام على أنه يتعين على الشركات عبر الوطنية أن تكون أكثر تجاوبا مع احتياجات البلدان النامية وتطلعاتها وذلك باعتماد مناظير أطول أجلا بشأن الفرص الاقتصادية التي يمكن أن تتيحها البلدان النامية.
    Offrir des lots d'incitations pour attirer l'IED en cherchant à gagner en hauteur plutôt que vers le bas, afin que les sociétés transnationales investissent dans les secteurs dynamiques et nouveaux et maximisent les gains pour le pays d'accueil; UN :: تقديم مجموعة من الحوافز لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة نحو " التسابق إلى القمة " وليس " نحو الحضيض " وذلك من أجل ضمان قيام الشركات عبر الوطنية بالاستثمار في القطاعات الدينامية والجديدة وزيادة الفوائد التي تجنيها البلدان المضيفة من تلك الاستثمارات إلى أقصى حد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more