"que les taux de vacance de postes" - Translation from French to Arabic

    • أن معدلات الشغور
        
    • بأن معدلات الشغور
        
    • أن معدل الشواغر البالغ
        
    • ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة
        
    • متوسط معدلات الشغور
        
    Lors des entretiens, les fonctionnaires ont également souligné le fait que les taux de vacance de postes pour le personnel chargé du renforcement des capacités restaient élevés. UN وفي المقابلات، أشار الموظفون أيضا إلى أن معدلات الشغور بين موظفي تنمية القدرات لا تزال مرتفعة.
    Le Comité consultatif note que les taux de vacance de postes de la Mission ont diminué, mais restent élevés. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور في البعثة تحسنت ولكنها لا تزال مرتفعة.
    Le Comité consultatif rappelle que les taux de vacance de postes budgétisés devraient, dans toute la mesure possible, être calculés sur la base des taux effectifs. UN وتكرر اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تقوم، قدر الإمكان، على معدلات الشغور الفعلية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les taux de vacance de postes prévus dans les budgets reposaient sur les taux constatés et que les pourcentages de postes vacants variaient en fonction des mouvements de personnel et de la chronologie des opérations de recrutement, les taux effectifs pouvant être soit supérieurs soient inférieurs à ceux qui étaient prévus. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها، بأن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية تستند إلى التجربة المستفادة، وأن معدلات الشغور الفعلية قد تفوق ما هو مدرج في الميزانية أو تقل عنه رهنا بدوران الموظفين وتوقيت إجراءات استقدام الموظفين.
    26. Décide que les taux de vacance de postes retenus pour calculer le budget pour l'exercice biennal 2004-2005 seront de 18,2 % pour les administrateurs et de 9,7 % pour les agents des services généraux; UN 26 - تقرر أن معدل الشواغر البالغ 18.2 في المائة لموظفي الفئة الفنية و 9.7 في المائة لموظفي الخدمات العامة سوف يستخدم كأساس لحساب ميزانية فترة السنتين 2004-2005؛
    3. Remarque que les taux de vacance de postes sont élevés dans le domaine de la gestion des carburants, note qu'il est difficile de recruter du personnel qualifié dans ce domaine et encourage le Secrétaire général à poursuivre son action en la matière; UN 3 - تلاحظ ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للوظائف المتصلة بإدارة الوقود وبالمصاعب المواجهة في تعيين موظفين يتمتعون بكفاءات مناسبة في هذا المجال، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    Les besoins s'avèrent inférieurs aux prévisions du fait que les contingents ont été déployés plus tard que prévu et que les taux de vacance de postes sont plus élevés que prévu pour le personnel recruté sur le plan international ou sur le plan national. UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وارتفاع متوسط معدلات الشغور المتوقعة للموظفين الدوليين والوطنيين.
    L'intervenant note également avec satisfaction que les taux de vacance de postes sont restés stables, en dépit de la réorganisation des fonctions d'investigations liées au maintien de la paix. UN ولاحظا أيضا مع الارتياح أن معدلات الشغور ظلت مستقرة، على الرغم من إعادة تنظيم مهمة التحقيق المتعلقة بحفظ السلام.
    Le Secrétaire général précise que les taux de vacance de postes sont établis sur la base des données et tendances en matière de taux effectifs d'occupation des postes les plus récentes disponibles au moment de l'établissement du budget. UN ويشير الأمين العام إلى أن معدلات الشغور تعكس أحدث المستويات الفعلية لشغل الوظائف، والاتجاهات وقت إعداد الميزانية.
    Le Comité consultatif note que les taux de vacance de postes de la Mission ont enregistré une amélioration mais demeurent néanmoins élevés. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور في البعثة تحسنت ولكنها لا تزال مرتفعة.
    Il est encouragé par ces mesures, mais note toutefois que les taux de vacance de postes effectifs ne sont jamais tombés au-dessous de 21 % depuis la période 2007/08. UN وبينما تُشجع هذه الجهودُ اللجنةَ، فإنها تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية لم تنخفض قَط إلى ما دون 21 في المائة منذ الفترة 2007/2008.
    Il est encouragé par ces mesures, mais note toutefois que les taux de vacance de postes effectifs ne sont jamais tombés au-dessous de 21 % depuis la période 2007/08. UN وعلى الرغم من ترحيب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود، فإنها تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية لم تنخفض على الإطلاق لما دون نسبة 21 في المائة منذ الفترة 2007/2008.
    Il a été indiqué que les taux de vacance de postes proposés pour 2014/15 étaient fondés sur l'hypothèse d'une diminution nette des effectifs du personnel civil qui ferait baisser le nombre des postes vacants. UN وأشير إلى أن معدلات الشغور المقترحة للفترة 2014-2015 تستند إلى افتراض الانخفاض الصافي في عدد الموظفين المدنيين ينتج عنه انخفاض عدد الوظائف الشاغرة.
    Le Comité consultatif estime que les taux de vacance de postes budgétisés devraient, dans toute la mesure possible, être calculés sur la base des taux effectifs de vacance de postes. UN 28 - وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تقوم، قدر الإمكان، على معدلات الشغور الفعلية.
    Le Comité consultatif estime que les taux de vacance de postes prévus devraient dans toute la mesure possible reposer sur les taux de vacance de postes effectifs. UN 54 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تكون مستندة، قدر الإمكان، إلى معدلات الشغور الفعلية.
    Le Comité consultatif estime que les taux de vacance de postes prévus devraient dans toute la mesure possible reposer sur les taux effectifs. UN 28 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور المدرجة في الميزانية ينبغي أن تستند قدر الإمكان إلى معدلات الشغور الفعلية.
    En conclusion, il avait assuré aux membres du Conseil que les taux de vacance de postes avaient été réduits, comme indiqué, par exemple, dans la mise à jour y relative transmise au Conseil d'administration par la Directrice par intérim de la Division des ressources humaines à la première session ordinaire de 2012. UN وأخيرا، أكد لأعضاء المجلس أن معدلات الشغور قد انخفضت، على النحو المشار إليه، على سبيل المثال، في آخر المعلومات عن معدلات الشواغر التي قدمها مدير شعبة الموارد البشرية بالنيابة إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que les taux de vacance de postes, au 30 juin 2001, s'établissaient à 29,7 % pour les administrateurs et 11,1 % pour les agents des services généraux (voir le tableau V.1 ci-dessus). UN خامسا - 12 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدلات الشغور في 30 حزيران/يونيه 2001 كانت 29.7 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 11.1 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة (انظر الجدول خامسا - 1 أعلاه).
    26. Décide que les taux de vacance de postes retenus pour calculer le budget pour l'exercice biennal 20042005 seront de 18,2 p. 100 pour les administrateurs et de 9,7 p. 100 pour les agents des services généraux ; UN 26 - تقرر أن معدل الشواغر البالغ 18.2 في المائة لموظفي الفئة الفنية و 9.7 في المائة لموظفي الخدمات العامة سوف يستخدم كأساس لحساب ميزانية فترة السنتين 2004-2005؛
    3. Prie également le Secrétaire général, sachant que les taux de vacance de postes de personnel recruté sur le plan international demeurent élevés dans nombre de missions, d'envisager, lorsqu'il établit les projets de budget, de recourir plus largement à du personnel recruté sur le plan national, s'il y a lieu, en tenant compte des besoins de la mission et de son mandat; UN 3- تطلب أيضا إلى الأمين العام، إدراكا منها لاستمرار ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين في العديد من البعثات، أن ينظر، لدى صياغة مشاريع الميزانية، في زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها؛
    3. Prie également le Secrétaire général, sachant que les taux de vacance de postes de personnel recruté sur le plan international demeurent élevés dans nombre de missions, d'envisager, lorsqu'il établit les projets de budget, de recourir plus largement à du personnel recruté sur le plan national, s'il y a lieu, en tenant compte des besoins de la mission et de son mandat ; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، إدراكا منها لاستمرار ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين في العديد من البعثات، أن ينظر، لدى صياغة مشاريع الميزانية، في زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها؛
    La baisse du taux d'exécution du budget de la Mission par rapport à l'exercice précédent tient principalement au fait que les élections provinciales ont été ajournées, que moins de contingents ont été déployés, que les taux de vacance de postes du personnel recruté sur le plan international ont été plus élevés et que la création du quartier général intégré de la Mission a été remise à une date ultérieure. UN ويُعزى انخفاض معدل التنفيذ بالبعثة في المقام الأول في الفترة المشمولة بالتقرير إلى إرجاء انتخابات المقاطعات، وانخفاض نشر أفراد الوحدات العسكرية، وارتفاع متوسط معدلات الشغور بالنسبة إلى الموظفين الدوليين وإرجاء إنشاء مقر البعثة المتكامل. أداء الموارد المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more