"que mon client" - Translation from French to Arabic

    • أن موكلي
        
    • أن موكلى
        
    • أنّ موكّلي
        
    • أنّ مُوكّلي
        
    • ان موكلي
        
    • أنّ عميلي
        
    • بأنّ موكلي
        
    Ils ont la charge de prouver, au delà d'un doute raisonnable, que mon client sciemment et intentionnellement a jeté sa femme des docks et l'a regardée se noyer. Open Subtitles تحملوا مشقة إثبات بما لا يدع مجالاً للشك أن موكلي قد قام عن سابق اصرار وترصد برمي زوجته عن رصيف ذلك المرفأ
    Je peux vous assurer que mon client n'a rien à voir avec le vol de ce prototype ou de ce Beretta. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن موكلي ليس له أي علاقة بسرقة نموذج البدلة أو مسدس البيريتا
    Je ne savais pas que mon client avait participé à ce type de chose. Open Subtitles لم أعلم أن موكلي وقف في صف للتعرف على المذنب
    Vous admettez que mon client n'a pas pressé la détente. Open Subtitles أنت أعتفتى أن موكلى لم يسحب الزناد.
    Insinuez-vous que mon client est impliqué ? Open Subtitles -ألا زلتِ توحين أنّ موكّلي كانت له علاقة بذلك؟
    Si vous croyez et que vous détenez des preuves que mon client a commis un crime, inculpez-le. Open Subtitles لو كنت تعتقد وأنت تمتلك أدلّة أنّ مُوكّلي ارتكب جريمة، فأرجوك وجّه التُهمة له.
    Je veux ajouter pour le dossier que mon client a bu. Open Subtitles اود ان يُظهر السجل ان موكلي في حالة شُرب
    Vous semblez penser que mon client est impliqué à tout prix dans une épidémie de corruption policière. Open Subtitles يبدو أنك تعتقد أن موكلي تورط بطريقة أو بأخرى مع عصابه منتشره مكونه من رجال الشرطه الفاسدين
    Je ne savais pas que mon client avait participé à ce type de chose. Open Subtitles لم أعلم أن موكلي وقف في صف للتعرف على المذنب
    Je précise que mon client a cédé les commandes lors de cette mission et qu'il n'a largué aucune bombe. Open Subtitles أريد أن أشير إلى أن موكلي أعطى دليل قبل تم تحقيقه الكائن الهدف وأنه لا اسقطت أسلحته.
    N'est-il pas vrai que mon client a été drogué et sorti de prison contre sa volonté et un meilleur jugement ? Open Subtitles أليس صحيح أن موكلي خدر وأختطف من سجن " تريمبل " ضد إرادته وضد حكم أفضل ؟
    Mais nous n'avons pas de preuve que mon client ait quelque chose à avoir avec ça. Open Subtitles ولكن ليس لدينا أي دليل أن موكلي له أية علاقة بما حصل
    Laissez-moi commencer en disant que mon client fait cette offre contre mon conseil. Open Subtitles دعيني أمهد بقولي أن موكلي قام بهذا العرض على عكس نصيحتي
    M. Casey a tu que mon client sauvait sa peau. Open Subtitles ما تركه السيد كيسي هو أن موكلي كان يدافع عن حياته.
    Et je voudrais également signaler que mon client assure seul la subsistance de sa femme et de sa mère qui est dans le coma en ce moment même. Open Subtitles و أحب توضيح أن موكلي هو العائل الوحيد لزوجته و أمه، و التي غارقة في غيبوبة عميقة و نحن نتحدث الآن
    Pensiez-vous que mon client avait tué la victime ? Open Subtitles هل تعتقد أن موكلى قام بقتل الضحية؟
    Adrian n'était pas dans la pièce, M. Boden témoignera que mon client Open Subtitles ولكن (إدريان) لم يكن في نفس الغرفة وسيشهد السيّد (بودن) أنّ موكّلي
    Et alors ? Ça ne prouve pas que mon client travaillait avec lui. Open Subtitles ذلك لا يُثبت أنّ مُوكّلي كان يُهرّب المُخدّرات معه.
    - C'est pertinent parce que cela prouve que mon client n'a pas pu bénéficier d'un procès équitable dans la ville de Philadelphie. Open Subtitles تثبت ان موكلي غير قادر على الحصول على محاكمة عادلة في مدينة فيلاديفيا
    Officier, vous avez dit que mon client portait le sac. Open Subtitles أيُّها الضابط، قلتَ أنّ عميلي كان يحمل الحقيبة.
    Cet article de loi - s'applique seulement si vous pouvez prouver que mon client - l'a fait délibérément et avec préméditation. Open Subtitles تلك المادة من القانون... . تنطبق فقط إذا أثبت بأنّ موكلي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more