"que ne cesse" - Translation from French to Arabic

    • المتواصلة التي
        
    • التي تعرقل تنفيذ مرامي
        
    L'observateur du Yémen a salué les efforts que ne cesse d'entreprendre le Qatar pour parrainer la participation des pays les moins avancés au treizième Congrès. UN وأثنى المراقبُ عن اليمن على الجهود المتواصلة التي تبذلها قطر دعماً لمشاركة أقلِّ البلدان نموًّا في المؤتمر الثالث عشر.
    Ma délégation note avec satisfaction les efforts que ne cesse de déployer la Commission des droits de l'homme dans le développement des institutions et des infrastructures en matière des droits de l'homme grâce à l'octroi de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الانسان في تطوير مؤسسات حقـــــوق الانســـــان وهياكلها اﻷساسية عن طريق توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان.
    L’Office s’est félicité des efforts que ne cesse de déployer la Ligue, et en particulier son Secrétaire général, pour l’assister dans ses campagnes d’appels de fonds. UN وأعربت اﻷونروا عن تقديرها للجهود المتواصلة التي تبذلها الجامعة، بما في ذلك الجهود التي يبذلها أمينها العام لمساعدة الوكالة في مبادرات جمع اﻷموال.
    L'arriéré des paiements dus aux États Membres devrait avoir sensiblement diminué d'ici à la fin de 2014 grâce aux efforts que ne cesse de déployer le Secrétariat pour accélérer les procédures de paiement. UN ومن المتوقع كذلك أن ينخفض إلى حد كبير مستوى المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء بحلول نهاية عام 2014، نتيجةً للجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة للتعجيل بعملية دفع المبالغ ذات الصلة.
    Préoccupé par les difficultés que ne cesse de poser la mise en oeuvre efficace des buts et objectifs généraux de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, UN " وإذ يساوره القلق إزاء استمرار الصعوبات التي تعرقل تنفيذ مرامي العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وأهدافه العامة تنفيذا فعالا،
    Nous saluons les efforts que ne cesse de déployer la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo pour promouvoir la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans toute la région. UN نرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتعزيز الأمن والاستقرار في كوسوفو والمنطقة بأسرها.
    Nous saluons les efforts que ne cesse de déployer la communauté internationale pour améliorer les conditions de vie des populations à travers le monde, atténuer la pauvreté et promouvoir un développement durable. UN نحن نشيد بالجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين نوعية حياة الأشخاص في أنحاء العالم من خلال التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    8. Nous félicitons des efforts que ne cesse de déployer l’Alliance des petits États insulaires pour promouvoir les intérêts et faire connaître les préoccupations de ces États, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre du Programme d’action; UN ٨ - ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها تحالف الدول الجزرية الصغيرة لتعزيز مصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك تنفيذ برنامج العمل؛
    Saluant les efforts que ne cesse de déployer l'Envoyé spécial pour Haïti des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains en vue de parvenir à l'application de l'Accord de Governors Island et au rétablissement complet de la démocratie en Haïti, UN وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي،
    Saluant les efforts que ne cesse de déployer l'Envoyé spécial pour Haïti des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains en vue de parvenir à l'application de l'Accord de Governors Island et au rétablissement complet de la démocratie en Haïti, UN وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي،
    Prenant note des efforts que ne cesse de déployer l'Office pour aider les réfugiés touchés et déplacés par la crise survenue dans le camp de réfugiés de Nahr elBared dans le nord du Liban, et se félicitant des efforts déployés par le Gouvernement libanais et la communauté internationale pour aider l'Office à reconstruire ce camp, UN وإذ تحيط علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    Saluant les efforts que ne cesse de déployer l'Office pour aider les réfugiés touchés et déplacés par la crise survenue dans le camp de réfugiés de Nahr el-Bared dans le nord du Liban, et se félicitant des efforts déployés par le Gouvernement libanais et la communauté internationale pour aider l'Office à reconstruire ce camp, UN وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم الوكالة في عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    Prenant note des efforts que ne cesse de déployer l'Office pour aider les réfugiés touchés et déplacés par la crise survenue dans le camp de réfugiés de Nahr el-Bared dans le nord du Liban, et se félicitant des efforts déployés par le Gouvernement libanais et la communauté internationale pour aider l'Office à reconstruire ce camp, UN وإذ تحيط علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    Saluant les efforts que ne cesse de déployer l'Office pour aider les réfugiés touchés et déplacés par la crise survenue dans le camp de réfugiés de Nahr elBared dans le nord du Liban, et se félicitant des efforts déployés par le Gouvernement libanais et la communauté internationale pour aider l'Office à reconstruire ce camp, UN وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم الوكالة في عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    M. Gumbi se réjouit des efforts que ne cesse de déployer l'ONUDI pour élargir sa coopération avec les pays en développement et les pays à économie en transition, en particulier l'accent qu'elle met sur le renforcement des capacités, la facilitation du commerce, l'accès aux marchés internationaux et le développement du secteur privé en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها اليونيدو لتوسيع نطاق تعاونها مع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وبصفة خاصة تركيزها على بناء القدرات وتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق الدولية وتنمية القطاع الخاص، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Saluons les efforts que ne cesse de déployer le Gouvernement kazakh pour promouvoir l'application du Programme d'action d'Almaty et exprimons nos sincères remerciements au Gouvernement et au peuple de la République du Kazakhstan pour la généreuse hospitalité et l'appui dont ils ont fait preuve en vue de la réussite de la réunion de haut niveau; UN 4 - نثني على الجهود المتواصلة التي بذلتها حكومة كازاخستان لتعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي، ونعرب عن شكرنا الخالص لجمهورية كازاخستان، حكومة وشعبا، لكريم ضيافتها ودعمها لإنجاح عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى؛
    < < Le Conseil souligne l'importance des initiatives prises par le Secrétaire général pour promouvoir la médiation et régler pacifiquement les différends et salue les efforts que ne cesse de faire le Département des affaires politiques du Secrétariat, en particulier par l'intermédiaire du Groupe d'appui à la médiation, pour répondre aux crises qui sévissent ou menacent de se déclencher. UN " ويشدد المجلس على أهمية الإجراءات التي يتخذها الأمين العام في تعزيز الوساطة وفي التسوية السلمية للمنازعات، ويرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة، وبخاصة عن طريق وحدة دعم الوساطة، من أجل التصدي للأزمات الناشئة والقائمة.
    Le Conseil souligne l'importance des initiatives prises par le Secrétaire général de l'ONU pour promouvoir la médiation et régler pacifiquement les différends et salue les efforts que ne cesse de faire le Département des affaires politiques, en particulier par l'intermédiaire du Groupe de l'appui à la médiation, pour répondre aux crises qui sévissent ou menacent de se déclencher. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الإجراءات التي يتخذها الأمين العام للأمم المتحدة في تعزيز الوساطة وفي التسوية السلمية للمنازعات، ويرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية، وخاصة عن طريق وحدة دعم الوساطة، من أجل الاستجابة للأزمات الناشئة والقائمة.
    Saluant les efforts que ne cesse de déployer l'Envoyé spécial pour Haïti des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains en vue de parvenir à l'application de l'Accord de Governors Island et au rétablissement complet de la démocratie en Haïti, UN " وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي،
    Préoccupé par les difficultés que ne cesse de poser la mise en oeuvre efficace des buts et objectifs généraux de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, UN " وإذ يساوره القلق إزاء استمرار الصعوبات التي تعرقل تنفيذ مرامي العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وأهدافه العامة بفعالية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more