En conséquence l'initiative a été prise d'élaborer une loi relative à la protection contre la violence dans la famille avec la participation des secteurs tant gouvernemental que non gouvernemental. | UN | ومن ثم فقد تم طرح مبادرة لاستحداث قانون للحماية ضد العنف الأسري بمشاركة القطاعين الحكومي وغير الحكومي. |
La question de l'incitation est complexe et demande à être analysée plus avant aux niveaux tant gouvernemental que non gouvernemental. | UN | فمسألة التحريض مسألة معقدة تتطلب مزيدا من التشخيص سواء على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي. |
Nous oeuvrons activement à l'intégration de la Lettonie dans les systèmes économiques européen et mondial, ainsi qu'à la création d'un partenariat étroit sur le continent européen, au niveau tant gouvernemental que non gouvernemental. | UN | ونحن نعمــل بنشاط على ادمــاج لاتفيــا في النــظام الاقتصادي اﻷوروبي والنظام الاقتصادي العالمي، وكذلك على المشاركة الوثيقة في القــارة اﻷوروبيــة، على المستويين الحكومي وغير الحكومي. |
Il signale aussi (p. 128) que < < l'initiative a été prise d'élaborer une loi relative à la protection contre la violence dans la famille avec la participation des secteurs tant gouvernemental que non gouvernemental > > . | UN | وأشار أيضا إلى " طرح مبادرة لاستحداث قانون للحماية من العنف الأسري بمشاركة القطاعين الحكومي وغير الحكومي. |
Ces efforts ont complété et inspiré les initiatives prises récemment aux niveaux tant gouvernemental que non gouvernemental. | UN | 15 - وقد أكملت هذه الجهود وأسهمت في المبادرات التي اتخذت مؤخرا على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي. |
Après l'adoption de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida en 2001, l'Arménie a intensifié son engagement politique dans le domaine de la lutte contre le sida, et a mieux compris quelles étaient les responsabilités des secteurs tant gouvernemental que non gouvernemental pour l'avenir de son peuple. | UN | في أعقاب اعتماد إعلان الالتزام بالفيروس/الإيدز لعام 2001، كثّفت أرمينيا التزامها السياسي بمكافحة الإيدز، فضلا عن تعميق فهمها لمسؤولياتها في القطاعين الحكومي وغير الحكومي بالنسبة لمستقبل شعبنا. |
L'importance accordée aux droits de l'homme s'est concrétisée par la création de nombreuses institutions de promotion et de protection de ces droits dans leur complémentarité, leur interdépendance et leur indivisibilité, aux niveaux tant gouvernemental que non gouvernemental. | UN | 33- تجسد اهتمام الدولة بحقوق الإنسان من خلال إنشاء العديد من المؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بمفهومها التكاملي والمترابط وغير القابل للتجزئة على المستوى الحكومي وغير الحكومي. |
Il a aussi collaboré avec la société civile à la recherche de solutions aux questions relatives aux droits fonciers des Orang Asli et il continue de travailler, avec tous les partenaires des secteurs tant public que non gouvernemental, à la promotion et à la protection des droits des Orang Asli. | UN | كما تعاونت الإدارة مع المجتمع المدني لتسوية مشاكل تتعلق بحقوق الأرض التابعة لجماعة أورنغ أسلي وتواصل تعاونها الوثيق في العمل مع جميع الشركاء من القطاع الحكومي وغير الحكومي في مواصلة تعزيز وحماية حقوق جماعة أورنغ أسلي. |
Il signale aussi (p. 128) que < < l'initiative a été prise d'élaborer une loi relative à la protection contre la violence dans la famille avec la participation des secteurs tant gouvernemental que non gouvernemental > > . | UN | وأشار أيضا إلى " طرح مبادرة لاستحداث قانون للحماية من العنف الأسري بمشاركة القطاعين الحكومي وغير الحكومي " (الصفحة 155). |
L'importante mobilisation suscitée par l'Année internationale des langues, malgré des ressources limitées et des délais de mise en œuvre serrés, prouve que les langues et le multilinguisme se situent au cœur des préoccupations internationales, au niveau tant gouvernemental que non gouvernemental. | UN | 105 - إن التعبئة الهامة التي أثارتها السنة الدولية للغات، مع محدودية إطارها الزمني ومواردها، تدل على أن اللغات، وتعدد اللغات، هما بندان حيويان على جدول الأعمال الدولي، على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي. |
83. Toutefois, en dépit des progrès lents et réguliers enregistrés dans la lutte contre les mutilations génitales féminines, le Rapporteur spécial tient à attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble, tant au niveau gouvernemental que non gouvernemental, sur le fait que de nombreuses pratiques traditionnelles néfastes, attitudes discriminatoires, actes de violence existent et ne sont pas traités comme il se doit. | UN | 83- ومع ذلك، وبالرغم من التقدم البطيء والمنتظم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، تود المقررة الخاصة استرعاء انتباه المجتمع الدولي برمته على المستويين الحكومي وغير الحكومي إلى وجود العديد من الممارسات التقليدية الضارة، والمواقف التمييزية، وأعمال العنف التي لا تُعالَج كما ينبغي. |