"que président de l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • رئيسا للجمعية العامة
        
    • لرئاسة الجمعية العامة
        
    • رئيساً للجمعية العامة
        
    Je suis sûr qu'il fera preuve des intégrité, dévouement et talent diplomatique en tant que Président de l'Assemblée générale. UN وأنا على ثقة بأنه سيجلب معه القدر نفسه من الاستقامة والإخلاص والفطنة الدبلوماسية لمنصبه بصفته رئيسا للجمعية العامة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer le dynamisme dont a fait montre S. E. M. Joseph Deiss en tant que Président de l'Assemblée générale à la présente session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأنوه بقيادة سعادة السيد جوزيف ديس، بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Cette expérience l'a préparé pour les fonctions qu'il a assumées par la suite en tant que Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN أعدته هذه الخلفية لدوره المقبل رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    En tant que Président de l'Assemblée générale, je me suis rendu en visite officielle dans 12 pays. UN وقمت بصفتي رئيسا للجمعية العامة بزيارة 12 بلدا.
    Je voudrais également féliciter l'Ambassadeur du Qatar, M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN وأود كذلك أن أهنئ سفير قطر، السيد ناصر عبد العزيز النصر، على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Votre élection unanime en tant que Président de l'Assemblée générale témoigne de l'estime que la communauté internationale a pour vous personnellement et pour votre pays, l'Uruguay. UN إن انتخابكم الاجماعي رئيسا للجمعية العامة يبين التقدير الذي يوليه المجتمع الدولي لكم، شخصيا، ولبلدكم، أوروغواي.
    En tant que Président de l'Assemblée générale, vous avez un rôle primordial à jouer. UN ولكم دور حاسم تؤدونه بهذا الصدد بصفتكم رئيسا للجمعية العامة.
    Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale. UN إن معرفته وفهمه المباشرين لهذا العدد الكبير من الدول الأعضاء، الدول التي يمثلها، والناجمين عن أسفاره هذه من شأنهما أن يساعداه كثيرا في الدور الذي سيقوم به بصفته رئيسا للجمعية العامة.
    Pour ma part, en tant que Président de l'Assemblée générale, j'ai essayé de diriger et d'organiser nos travaux de telle sorte que nos débats sur les questions qui revêtent une importance cruciale pour l'Organisation soient plus rapides et plus efficaces. UN ومن جانبي، بوصفي رئيسا للجمعية العامة حاولت أن أوجه وأن أنظم مداولاتنــا علـى نحــو يستهدف التعجيل بمداولاتنا وجعلها أكثر فعالية، وهي تتعلق بمسائل ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمنظمــة.
    C'est pour moi un honneur de m'associer aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN كذلك يشرفني أن أحذو حذو المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Dans le même temps, je tiens à remercier M. Ali Abdussalam Treki de son travail remarquable en tant que Président de l'Assemblée générale au cours de l'année écoulée et des résultats obtenus sous sa direction. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشكر السيد على عبد السلام التريكي على عمله الناجح بصفته رئيسا للجمعية العامة طوال العام الماضي وعلى النتائج التي تحققت في ظل قيادته.
    J'ai de plus l'honneur de féliciter sincèrement S. E. M. Ali Abdussalam Treki, véritable fils de l'Afrique, pour son élection par acclamation en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN ويشرفني أيضا أن أقدم تهنئتي الحارة لمعالي السيد علي عبد السلام التريكي، إبن أفريقيا البار، على انتخابه بالتزكية رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Nous félicitons chaleureusement M. Julian Hunte, Ministre des affaires étrangères, du commerce extérieur et de l'aviation civile de Sainte-Lucie, de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, et nous l'assurons de notre plein appui. UN إننا نتقدم بالتهنئة الحارة للأونرابل جوليان هنت، وزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مؤكدين له كامل دعمنا.
    En tant que Président de l'Assemblée générale à sa trentième session, il fit preuve d'un humanisme exceptionnel et se montra entièrement dévoué aux principes et idéaux des Nations Unies, dont il s'inspirait. UN وبصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثلاثين فقد برهن على نزعته الإنسانية المتفردة وتفانيه في تحقيق المبادئ والمثل العليا للأمم المتحدة، والتي كان يهتدي بها.
    D'emblée, je voudrais, au nom du Gouvernement et du peuple de la République fédérale du Nigéria, féliciter M. Kerim et son pays, la République de Macédoine, de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، باسم حكومة وشعب جمهورية نيجيريا الاتحادية، أن أهنئ السيد كريم وبلده، جمهورية مقدونيا، بانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Il a été l'une des principales personnes à œuvrer au renforcement du rôle du Président de l'Assemblée générale, et je lui suis très redevable de ce qu'il a fait en tant que Président de l'Assemblée générale. UN كان واحدا من أهم الأشخاص الذين عملوا فعلا على تعزيز دور رئيس الجمعية العامة، وأنا مدين له حقا بالشيء الكثير، بصفته رئيسا للجمعية العامة.
    Je voudrais également appeler l'attention de l'Assemblée sur certains événements survenus depuis notre dernière séance de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, en particulier la Conférence de soutien aux droits inaliénables du peuple palestinien, à laquelle j'ai pris part en tant que Président de l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أسترعي نظر الجمعية إلى بعض التطورات التي طرأت منذ آخر اجتماع لنا في إطار الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، وخاصة فيما يتعلق بمؤتمر تأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي حضرتُه بصفتي رئيسا للجمعية العامة.
    La Présidente Halonen (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN الرئيسة هالونين (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدا بياني بتهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    Le Président Martinelli Berrocal (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN الرئيس مارتينللي بيروكال (تكلم بالإسبانية): أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    M. Cioroianu (Roumanie) (parle en anglais) : Qu'il me soit tout d'abord permis, Monsieur le Président, de vous adresser toute ma reconnaissance et mes sincères félicitations à l'occasion de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-deuxième session, et de vous exprimer mes meilleurs vœux de succès dans cette entreprise difficile. UN السيد سيورويانو (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بالتعبير عن خالص تقديري وتهنئتي لكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم لرئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثانية والستين، وأتمنى لكم كامل النجاح في هذه المهمة الصعبة.
    Je tiens également à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وأود أيضا أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيساً للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more