Je pensais que quand je rentrerais, ce serait une grande fête, | Open Subtitles | إعتقدت أنني عندما أعود للمنزل سيكون هناك عرض كبير |
La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. | Open Subtitles | كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته |
Mais j'espère que vous trouverez quelque consolation dans le fait que quand je vous regarde... | Open Subtitles | لكن آمل أن تجدي بعض العزاء في حقيقة أنني عندما أنظر إليكِ |
C'est une "Chase Saph", ce qui veux dire que quand je l'utilise au restaurant, | Open Subtitles | إنها تدعى تشيس ساب، وهذا يعني أنه عندما استخدمها في المطاعم |
Sauf que, quand je le fait, cela s'appelle jouer à la reine. | Open Subtitles | ،عدا، أنه عندما ألعب ذلك .فهو يدعى لعبة الملكة |
Tu sais que quand je nage, je tourne en rond ? | Open Subtitles | أتعلم بأنني عندما أسبح، فإنني أقوم بعمل دوائر فحسب |
Sais-tu que quand je dis aux gens que je me marie, personne ne me félicite. | Open Subtitles | أتعرف أنني عندما أخبرت الناس أنني .. سوف أتزوج لم يهنئني أحد |
Il savait que quand je serai à l'université, il ne pourrait plus faire ce qu'il faisait maintenant. | Open Subtitles | أنني عندما كنت في الكلية فإنه لم يعد يستطيع ذلك |
Je veux que tu saches que quand je t'ai fait du mal, je ne comprenais pas ce que je faisais, | Open Subtitles | أريدك أن تعلم أنني عندما آذيتك لم أفهم ما كنتُ أفعله. |
J'ai cette impression que quand je rie, que je lis un livre ou que je fredonne un air, ça veut dire que je l'ai oublié. | Open Subtitles | لكن عندي هذا الشعور أنني عندما أضحك، أو قراءة كتاب أو همهمة لحن، يعني بأنني نسيته. |
C'est juste que quand je suis arrivée... tu as raccroché. | Open Subtitles | المسالة فقط أنني عندما دخلت أغلقت الهاتف |
Elle dit que quand je serais grand, je ne me souviendrai plus d'elle. | Open Subtitles | وتقول أنني عندما أكبر فانني لن أتذكرها حتى |
Je veux savoir que quand je mourrai... vous serez mon héritière. | Open Subtitles | أريد أن أعرف أنه عندما أموت ستكونين وريثتي |
Je veux juste que vous sachiez que quand je tiendrais Marge dans mes bras ce soir, je penserai à vous tous. | Open Subtitles | أريدكم أن تعلموا أنه عندما أحضن مارج بين ذراعي الليلة سأفكر بكم جميعاً |
Mon hébreu ne doit pas être aussi bon que je pensais, parce que j'aurai juré que quand je t'ai laissé à l'aéroport, je t'avais dit que tu n'étais pas seule. | Open Subtitles | لابد أن العبريه خاصتى ليست جيده كما اعتقدت لأنه يمكننى أن أقسم أنه عندما تركتك فى المطار أخبرتك أنكى لستى وحيده |
Donc, la seule raison pour laquelle je porte ce costume est que quand je lutte contre le crime, les gens vont respecter mon autorité. | Open Subtitles | والسبب الوحيد لارتدائي هذا الزي أنه عندما أحارب الجريمة لأساعدكم الناس سوف تحترم سلطتي |
que quand je t'embrasse dans le cou, c'est pas pour chercher des tics. | Open Subtitles | أنه عندما أقبل عنقك أنا لا أبحث عن القراد |
Je dois pouvoir surveiller tout le terrain et savoir que quand je l'ordonne, tout le monde obéit précisément. | Open Subtitles | علي أن أكون قادراً على رؤية الميدان بالكامل ومعرفة بأنني عندما آخذ القرارات الجميع يجب أن ينفذها بدقة |
Promets moi que quand je mourrai, tu seras là pour t'assurer que j'aille de l'autre côté. | Open Subtitles | عدني بأنني عندما أموت ستكون هناك للحرص على عبوري للناحية الأخرى |
un problème fiscal. Tu savais que quand je t'ai donné les parts de l'hôtel, qu'on serait liés. | Open Subtitles | تعرفين أنني حينما منحتك أسهم الفندق بقيت بعض الروابط متصلة بي |
Vous m'avez dit que quand je vous le dirais, vous me sortiriez d'ici. | Open Subtitles | لقد قلت أنّه عندما أعطي الأمر، ستقوم بإخراجي. |
Regarde-moi. Je te promets que quand je sortirai d'ici, ça ne sera pas comme ça. | Open Subtitles | انظري إليّ، أعدك بأنّني عندما أغادر هذا المكان فلن يكون الوضع هكذا |