"que quand je" - Translation from French to Arabic

    • أنني عندما
        
    • أنه عندما
        
    • بأنني عندما
        
    • أنني حينما
        
    • أنّه عندما
        
    • بأنّني عندما
        
    Je pensais que quand je rentrerais, ce serait une grande fête, Open Subtitles إعتقدت أنني عندما أعود للمنزل سيكون هناك عرض كبير
    La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. Open Subtitles كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته
    Mais j'espère que vous trouverez quelque consolation dans le fait que quand je vous regarde... Open Subtitles لكن آمل أن تجدي بعض العزاء في حقيقة أنني عندما أنظر إليكِ
    C'est une "Chase Saph", ce qui veux dire que quand je l'utilise au restaurant, Open Subtitles إنها تدعى تشيس ساب، وهذا يعني أنه عندما استخدمها في المطاعم
    Sauf que, quand je le fait, cela s'appelle jouer à la reine. Open Subtitles ،عدا، أنه عندما ألعب ذلك .فهو يدعى لعبة الملكة
    Tu sais que quand je nage, je tourne en rond ? Open Subtitles أتعلم بأنني عندما أسبح، فإنني أقوم بعمل دوائر فحسب
    Sais-tu que quand je dis aux gens que je me marie, personne ne me félicite. Open Subtitles أتعرف أنني عندما أخبرت الناس أنني .. سوف أتزوج لم يهنئني أحد
    Il savait que quand je serai à l'université, il ne pourrait plus faire ce qu'il faisait maintenant. Open Subtitles أنني عندما كنت في الكلية فإنه لم يعد يستطيع ذلك
    Je veux que tu saches que quand je t'ai fait du mal, je ne comprenais pas ce que je faisais, Open Subtitles أريدك أن تعلم أنني عندما آذيتك لم أفهم ما كنتُ أفعله.
    J'ai cette impression que quand je rie, que je lis un livre ou que je fredonne un air, ça veut dire que je l'ai oublié. Open Subtitles لكن عندي هذا الشعور أنني عندما أضحك، أو قراءة كتاب أو همهمة لحن، يعني بأنني نسيته.
    C'est juste que quand je suis arrivée... tu as raccroché. Open Subtitles المسالة فقط أنني عندما دخلت أغلقت الهاتف
    Elle dit que quand je serais grand, je ne me souviendrai plus d'elle. Open Subtitles وتقول أنني عندما أكبر فانني لن أتذكرها حتى
    Je veux savoir que quand je mourrai... vous serez mon héritière. Open Subtitles أريد أن أعرف أنه عندما أموت ستكونين وريثتي
    Je veux juste que vous sachiez que quand je tiendrais Marge dans mes bras ce soir, je penserai à vous tous. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا أنه عندما أحضن مارج بين ذراعي الليلة سأفكر بكم جميعاً
    Mon hébreu ne doit pas être aussi bon que je pensais, parce que j'aurai juré que quand je t'ai laissé à l'aéroport, je t'avais dit que tu n'étais pas seule. Open Subtitles لابد أن العبريه خاصتى ليست جيده كما اعتقدت لأنه يمكننى أن أقسم أنه عندما تركتك فى المطار أخبرتك أنكى لستى وحيده
    Donc, la seule raison pour laquelle je porte ce costume est que quand je lutte contre le crime, les gens vont respecter mon autorité. Open Subtitles والسبب الوحيد لارتدائي هذا الزي أنه عندما أحارب الجريمة لأساعدكم الناس سوف تحترم سلطتي
    que quand je t'embrasse dans le cou, c'est pas pour chercher des tics. Open Subtitles أنه عندما أقبل عنقك أنا لا أبحث عن القراد
    Je dois pouvoir surveiller tout le terrain et savoir que quand je l'ordonne, tout le monde obéit précisément. Open Subtitles علي أن أكون قادراً على رؤية الميدان بالكامل ومعرفة بأنني عندما آخذ القرارات الجميع يجب أن ينفذها بدقة
    Promets moi que quand je mourrai, tu seras là pour t'assurer que j'aille de l'autre côté. Open Subtitles عدني بأنني عندما أموت ستكون هناك للحرص على عبوري للناحية الأخرى
    un problème fiscal. Tu savais que quand je t'ai donné les parts de l'hôtel, qu'on serait liés. Open Subtitles تعرفين أنني حينما منحتك أسهم الفندق بقيت بعض الروابط متصلة بي
    Vous m'avez dit que quand je vous le dirais, vous me sortiriez d'ici. Open Subtitles لقد قلت أنّه عندما أعطي الأمر، ستقوم بإخراجي.
    Regarde-moi. Je te promets que quand je sortirai d'ici, ça ne sera pas comme ça. Open Subtitles انظري إليّ، أعدك بأنّني عندما أغادر هذا المكان فلن يكون الوضع هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more