"que quelque" - Translation from French to Arabic

    • أن هناك
        
    • أن حوالي
        
    • أن نحو
        
    • بأن هناك
        
    • أن زهاء
        
    • أن ما يقرب
        
    • أن قرابة
        
    • بأن حوالي
        
    • ان هناك
        
    • أنّ هناك
        
    • أن ثمة
        
    • بأن نحو
        
    • أن أي
        
    • أن هنالك
        
    • أن ثمّة
        
    Bien que quelque 250 dialectes différents soient utilisés dans le pays, l'indonésien est la langue nationale, qui est parlée dans les 27 provinces. UN وبالرغم من أن هناك حوالي ٢٥٠ لغة عرقية مختلفة، فإن اللغة اﻹندونيسية هي اللغة الوطنية المستخدمة في المقاطعات اﻟ ٢٧.
    Il semblerait que quelque 250 personnes soient cependant toujours détenues dans le quartier des condamnés à mort, et il demande confirmation de cette information. UN ويبدو أن هناك نحو 250 شخصاً لا يزالون محتجزين في الأماكن المخصصة للمحكوم عليهم بالإعدام، ويطلب تأكيد هذه المعلومات.
    Un représentant du Président a rapporté que quelque 200 personnes avaient été tuées et que 300 autres auraient été faites prisonnières lors des combats. UN وأوضح أحد ممثلي الرئيس أن حوالي ٢٠٠ شخص قد قتلوا وأسر نحو ٣٠٠ شخص أثناء القتال.
    Les prisonniers relaxés ont ajouté que quelque 70 prisonniers du sexe masculin et 30 prisonnières de la prison Talmond étaient détenus dans des conditions spartiates. UN وأضاف السجناء المفرج عنهم أن نحو ٧٠ سجينا و٣٠ سجينة في سجن تل موند قد احتجزوا في ظل أحوال قاسية.
    Nous avons des raisons de croire que quelque chose de sinistre s'y est passé. Open Subtitles لدينا سبب يدفعنا للاعتقاد بأن هناك شئ سيئ كان يجري هناك
    Aucun de nos clients ne nous a dit que quelque chose manquait, et je vous assure que notre sécurité est optimale. Open Subtitles لا أحد من زبائننا ذكر أن هناك شيء مفقود و أؤكد لك بأن نظامنا الأمني جيد جدا
    Mais je savais que quelque chose était bancal, mais j'ai essayé différentes versions jusqu'à trouver ... Open Subtitles ولكني علمت أن هناك خطب ما لذا واصلت العمل بصور متعددة حتى وجدت
    Si tu sais que quelque chose est faux, comment peux tu te tromper toi même ? Open Subtitles أذا كنت تعرف أن هناك شيء خاطئ كيف تخدع نفسك أنها ليست كذلك؟
    Les chiffres les plus récents montrent que quelque 60 000 salariés occupent involontairement des emplois à temps partiel. UN وتبين الأرقام الصادرة مؤخرا أن حوالي 000 60 شخص يعملون في وظائف ذات دوام جزئي دون اختيارهم.
    On estime que quelque 20 millions d’avortements insalubres sont pratiqués chaque année et qu’au moins 80 000 femmes en meurent. UN ويقدر أن حوالي ٢٠ مليون حالة إجهاض غير مأمون تحدث كل سنة، وأن ما يقرب من ٨٠ ألف امرأة تموت سنويا نتيجة لهذا.
    Un annuaire statistique de l'époque indique que quelque 80 000 personnes ont été enlevées pendant la guerre de Corée mais une enquête de la CroixRouge de 1956 signale l'enlèvement de 7 034 personnes. UN وسُجّل في حولية إحصائية لتلك الفترة أن حوالي 000 80 شخص قد اختطفوا خلال الحرب الكورية، لكن دراسة استقصائية للصليب الأحمر أجريت في سنة 1956 سجلت اختطاف 034 7 شخصاً.
    Il semblerait que quelque 170 personnes ont été exécutées ces dernières années, chiffre élevé qui ne laisse pas d'inquiéter. UN فقال إنه يبدو أن نحو ١٧٠ شخصا أُعدموا في السنوات اﻷخيرة، وهذا عدد كبير يبعث على القلق.
    Une vérification effectuée par le Vérificateur général des comptes du pays a révélé que quelque 12 000 dollars avaient été utilisés à d'autres fins. UN وخلصت عملية مراجعة حسابات قام بها مراجع الحسابات العام في البلد إلى أن نحو 000 12 دولار قد استخدمت في غير أغراضها.
    Gravement préoccupée par le fait que quelque cent vingt millions d''enfants, dont deux tiers sont des filles, n''ont pas accès à l''éducation, UN وإذ يساورها بالغ القلق أن نحو 000 000 120 طفل، تمثل البنات منهم الثلثين، لا تتاح لهم إمكانية الحصول على التعليم،
    J'ai juste l'impression que quelque chose se passe au delà de la vie normale. Open Subtitles أن أشعر فقط بأن هناك شيئاً ما خارج عن الحياة الطبيعية
    L'on estime que quelque 85 % de la population écoute régulièrement la radio. UN وتشير التقديرات إلى أن زهاء 85 في المائة من السكان يستمعون إلى الإذاعة بانتظام.
    Le Comité a relevé que quelque 3 100 Palestiniens se trouvaient encore dans les prisons israéliennes où ils subissent des souffrances extrêmes. UN وأشارت اللجنة إلى أن ما يقرب من ١٠٠ ٣ فلسطيني ما زالوا في السجون الاسرائيلية يعانون أشد المعاناة.
    Le Comité rapporte que quelque 2 500 de ces blessés se retrouvent avec des handicaps permanents. UN ويوضح تقرير اللجنة أن قرابة 500 2 شخص من الجرحى قد أصيبوا بعاهات مستديمة.
    Le Secrétaire général a rappelé au Conseil que quelque 1 260 prisonniers de guerre marocains étaient toujours détenus en rapport avec le conflit du Sahara occidental. UN وذكّر الأمين العام المجلس بأن حوالي 260 1 أسير حرب مغربيا ما زالوا معتقلين فيما يتصل بالصراع على الصحراء الغربية.
    - La physique quantique nous dit que quelque part il y a un monde en avance de 20 ans sur le notre, c'est ça ? Open Subtitles الفيزياء الكميه اخبرنا ان هناك في مكان ما هناك عالم عمره 20 سنه متقدم على هذا العالم , صحيح ؟
    Réponds-lui. Autrement, elle se doutera que quelque chose ne va pas. Open Subtitles أجب على المكالمة وإلاّ ستعلم أنّ هناك خطب ما
    L'obésité est le signe que quelque chose ne fonctionne vraiment pas dans nos politiques. UN البدانة مؤشر على أن ثمة خطأ فظيع في السياسة البيئية.
    Il a rappelé que quelque 54 pays avaient aboli la peine de mort. UN وأفاد السيد غيسة بأن نحو 54 بلداً ألغى عقوبة الإعدام.
    que quelque chose d'aussi horrible nous rendrait plus fort. Open Subtitles ظننت,لو أن أي شيء, شيء رهيب سيجعلنا أكثر قوة
    Vers la fin de l'année avant le 11 mars, le ciel est devenu anormalement clair, et je savais que quelque chose n'allait pas. Open Subtitles إلى انتهاء السنة قبل 11 مارس السماء بدأت تصبح صافية بشكل غير عادي هندها علمت أن هنالك خطأ ما
    Tu sais, j'ai jamais vraiment adhéré à cette mentalité de meute de loups. Je pensais que quelque chose n'allait pas avec moi. Open Subtitles لم أتقبل مسألة قطيع الذئاب ذهنيًّا، تراءى لي أن ثمّة علّة فيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more