"que son père" - Translation from French to Arabic

    • أن والده
        
    • أن والدها
        
    • أن أباه
        
    • بأن والده
        
    • ان والده
        
    • أنّ والده
        
    • أن أباها
        
    • ان والدها
        
    • أن أبيه
        
    • إلى أن والد
        
    • أن والد صاحب
        
    • ولا والده
        
    • وأن والده
        
    • أبوه
        
    • يواجهها والده
        
    Et peut être qu'il oubliera alors le fait que son père est en putain de prison. Open Subtitles وربما، فقط ربما، قد ينشغل تفكيره عن حقيقة أن والده في السجن اللعين.
    Vous l'avez pris pensant que son père avait volé votre héroïne, ce qu'il a fait. Open Subtitles لأنك تظن أن والده هو من سرق الهيروينك و لقد فعل ذلك
    Tu penses qu'à 6 ans on sait que son père va l'aimer pour ce qui l'est? Open Subtitles تظن أن طفل في السادسة من عمره سيعلم أن والده سيحبه مهما يكن؟
    Son dossier dit que ses parents sont Sud-Coréens, mais nous avons des renseignements disant que son père vient du Nord. Open Subtitles ملفها يقول أن والديها من كوريا الجنوبية لكن لدينا معلومات تقول أن والدها من كوريا الشمالية
    Les enquêteurs lui auraient également fait croire que son père et certains de ses frères avaient été emprisonnés à cause de lui, en lui promettant de les faire libérer s'il se montrait coopératif. UN ويقال أيضاً إن المحققين زعموا أن أباه والبعض من إخوته محتجزون بسببه، ووعدوا بالإفراج عنهم إذا ما تعاون معهم.
    Mais pas aussi marrant que de dire à ton fils de 16 ans que son père bat sa femme. Open Subtitles لكن لا يضاهي متعة إخبار ابنك ذو الـ16 عامًا بأن والده يسيء يعتدي على زوجته.
    Il est venu dans ma chambre disant que son père était en vie et qu'il avait besoin de mon aide. Open Subtitles انه خرج للتو في غرفتي قائلا ان والده كان على قيد الحياة وانه في حاجة لمساعدتي.
    Il a dit que son père était de mauvaise humeur, parfois. Open Subtitles لقد أخبرني أن والده يكون في مزاج سيء أحياناً
    - Elle avait l'air. - Et je suis sûre que son père n'était pas là ? Open Subtitles . تبدو لطيفه ، نعم وأنا متأكدة أن والده كان خارج البلدة ؟
    Il a appris ultérieurement que son père avait été relâché dans la soirée. UN وعلم فيما بعد أن والده أفرج عنه في المساء.
    Le premier requérant affirme que son père a été arrêté et interrogé. UN ويدعي صاحب الشكوى الأول أن والده اعتقل واستُجوب.
    Le troisième requérant a en outre déclaré que son père avait eu des problèmes en Égypte et qu'il ne pouvait pas retourner dans ce pays. UN وذكر صاحب الشكوى الثالث كذلك أن والده كان يواجه مشاكل في مصر وكان يتعذر عليه العودة إلى ذلك البلد.
    Il soutient en outre que son père a été torturé physiquement et moralement pendant les trois premiers mois de sa détention secrète dans les locaux de la sécurité intérieure. UN كما يؤكد أن والده تعرض للتعذيب البدني والنفسي أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من حبسه الانفرادي في مقر جهاز الأمن الداخلي.
    J'ai insinué que son père aurait pu abuser de ses élèves Open Subtitles لقد اقترحت أن والدها لربما كان يعتدي على طلابه
    Bien que la requérante ait prétendu que son père avait pris part à l'attaque, il n'en a rien dit dans sa demande d'asile. UN وعلى الرغم من ادعاء مقدمة الشكوى أن والدها قد شارك في الهجوم فإنه لم يذكر هذا الهجوم في طلبه للجوء.
    Il a dit que son père lui parlait davantage, et il lui a dit qu'il était sorti avec le père d'une des secrétaires de son bureau. Open Subtitles قال أن أباه كان يتحدث إليه بشكل أكبر, وأخبره أنه ذهب مع والد أحد الأمناء في مكتبه.
    Elle lui a expliqué que son père avait été arrêté après son départ du pays et qu'il avait été interrogé et battu pour qu'il révèle où l'auteur était parti. UN وأخبرته بأن والده اعتقل بعد رحيله من البلد، وتم استجوابه وضربه في محاولة لجعله يكشف عن مكان مقدم البلاغ.
    Tu sais, après le départ de sa mère, Jeffrey a sûrement ressenti le fait que son père passe plus de temps au travail avec les autres enfant qu'avec lui. Open Subtitles تعرف بعد ان هجرته امه غالبا جيفري كره حقيقة ان والده يمضي وقتا اكثر في العمل مع اطفال اخرين اكثر مما يمضيه معه
    Parce qu'il savait que son père n'approuverait pas qu'il couche avec une femme qui n'était pas iranienne. Open Subtitles لأنّه كان يعرف أنّ والده لن يوافق على إقامته لعلاقة مع إمرأة ليست إيرانية.
    Elle sait que son père a été marié avant et qu'il avait une autre fille. Open Subtitles أو أنها تعرف أن أباها تزوج من قبل وكان لديه أبنة أخرى
    Quand il a découvert que son père était mort, il a tué Mary Ann à sa place, et il a fait la même chose pour la fille de Mike Mills ca confirme votre théorie d'une vendetta. Open Subtitles عندما علم ان والدها ميت قتل ماري آن عوضا عنه و من ثم فعل نفس الشيء لإبنة مايك ميلز ذلك يؤكد نظريتك عن الثأر
    Sachant que son père avait tendance à cacher les objets de valeur dans les murs, il envisagea cette dernière tactique. Open Subtitles و بمعرفه أن أبيه كان مولعاً بإخفاء الأشياء القيمة في الحوائط أعتبر هذا أخر مناورة يائسة
    Il a estimé que l'auteur n'avait pas démontré qu'il courrait personnellement un risque à cet égard, et a souligné que son père, lui aussi un chiite actif, avait pu rester à la même adresse pendant plusieurs années, apparemment sans problème. UN واعتبر أن صاحب البلاغ لم يثبت في هذا الصدد أنه معرّض شخصياً للخطر. وأشار إلى أن والد صاحب البلاغ، وهو أيضاً ناشط شيعي، قد تمكّن من العيش في ذات المكان لعدة سنوات من دون أن يواجه مشاكل على ما يبدو.
    L'auteur en qualité de plaignant, ainsi que son père, son frère et son cousin en qualité de témoins, ne se sont pas présentés pour déposer malgré une citation à comparaître envoyée aux adresses qui avaient été indiquées au Procureur. UN ولم يمثل صاحب البلاغ بصفته مدعياً ولا والده وشقيقه وابن عمه بصفتهم شهوداً للإدلاء بشهادتهم على الرغم من استدعائهم في عناوين إقامتهم التي سلمت إلى المدعية العامة.
    Les autorités avaient alors découvert qu'il n'était pas membre du parti Baath et que son père avait des liens avec les Frères musulmans. UN فقد اتضح حينها أنه ليس عضواً في حزب البعث وأن والده على صلة بالإخوان المسلمين.
    Un individu appartient au même groupe ethnique que son père. UN وينتمي الشخص عادة إلى نفس الجماعة اﻹثنية التي ينتمي إليها أبوه.
    Lorsque le Conseil des migrations l'a interrogé sur les problèmes que son père avait eus en Égypte, il a répondu que son père avait été arrêté à plusieurs reprises parce qu'il était un défenseur des droits de l'homme qui défendait les gens et osait s'opposer au Gouvernement et aux personnes qui étaient au pouvoir. UN وعندما سأله مجلس الهجرة عن المشاكل التي يواجهها والده في مصر رد بالقول إن والده تعرض للاعتقال عدة مرات لأنه كان من أنصار حقوق الإنسان الذين دافعوا عن الناس وتجرأوا على الوقوف في وجه الحكومة وأصحاب السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more