"que tout autre pays" - Translation from French to Arabic

    • من أي بلد آخر
        
    • أية ولاية قضائية وطنية أخرى
        
    • أي دولة أخرى
        
    • أي بلد آخر في
        
    Il a également signalé que la République islamique d'Iran a détenu plus de journalistes que tout autre pays en 2011. UN وأفاد المقرر أيضا بأن جمهورية إيران الإسلامية قد اعتقلت صحفيين أكثر من أي بلد آخر في عام 2011.
    Israël utilise l'eau de manière efficace, recyclant une plus grande partie de ses eaux usées que tout autre pays. UN وتستخدم إسرائيل المياه بصورة فعالة وتعيد تدوير واستخدام مياه التصريف أكثر من أي بلد آخر.
    Cependant, le Honduras, peut-être plus que tout autre pays du monde, peut témoigner de l'importance du volontariat. UN غير أنه يمكن لهندوراس، وربما لأكثر من أي بلد آخر في العالم، أن تشهد بأهمية وقيمة العمل التطوعي.
    21. Plus que tout autre pays, les États-Unis ont l'expérience des techniques de traitement des réclamations massives et c'est aux États-Unis que l'on trouve le plus de documents sur la question. UN ١٢ - يوجد في الولايات المتحدة عدد من الممارسات القانونية التي تشتمل على تقنيات معالجة المطالبات الجماعية وما يتصل بذلك من المؤلفات القانونية أكثر مما يوجد في أية ولاية قضائية وطنية أخرى.
    Malgré tout, des tendances positives peuvent être notées. Au cours de neuf dernières années, l’Arabie saoudite a plus réduit l’écart économique entre les genres, par rapport au point de départ, que tout autre pays. News-Commentary ولكن هناك اتجاهات إيجابية برغم هذا. فعلى مدى السنوات التسع الماضية، خفضت المملكة العربية السعودية من الفجوة الاقتصادية بين الجنسين، نسبة إلى النقطة التي بدأت منها، إلى مستويات أعلى من أي دولة أخرى.
    C'est pourquoi elle souhaite, plus que tout autre pays, que ces pourparlers se poursuivent. UN ولهذا السبب فهي ترغب أكثر من أي بلد آخر في إجراء محادثات.
    Le Pakistan, plus que tout autre pays, a subi les conséquences des bouleversements et des souffrances endurés par l'Afghanistan. UN وتحملت باكستان أكثر من أي بلد آخر نتائج الاضطراب والمعاناة في أفغانستان.
    La Jordanie héberge actuellement 42 % de tous les réfugiés de Palestine, plus que tout autre pays. UN 72 - ويستضيف الأردن حاليا 42 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين ككل، أكثر من أي بلد آخر.
    Organiser cette exposition au Kazakhstan, qui est plus éloigné des mers et des océans que tout autre pays, serait pour la communauté internationale un bon moyen de répondre à la nécessité d'une coopération Sud-Sud et Nord-Sud plus étroite, complémentaire et mutuellement profitable. UN فعقد المعرض في كازاخستان، التي هي أبعد من أي بلد آخر عن بحار العالم، سيكون وسيلة مناسبة للمجتمع الدولي للتجاوب مع الحاجة إلى تعاون أوثق فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب يكون تكامليا ومفيدا للطرفين.
    À cet égard, les Îles Salomon connaissent des taux de paludisme et de mortalité maternelle plus élevés que tout autre pays de la région du Pacifique. UN وفي هذا الصدد، تعاني جزر سليمان من معدلات عالية للإصابة بالملاريا ووفيات الأمهات أكثر من أي بلد آخر في منطقة المحيط الهادئ.
    Le nuage de débris créé par cet acte intentionnel signifie que la Chine est, plus que tout autre pays, responsable de l'accroissement du nombre de débris dans l'orbite terrestre basse. UN وتعني سحابة الحطام التي أنشأها ذلك العمل المتعمد أن الصين مسؤولة الآن عن زيادة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة أكثر من أي بلد آخر.
    Sans compter les Saoudiens, le revenu moyen par habitant est 18 % plus élevé ici que tout autre pays Arabe. Open Subtitles عدم حساب السعوديين، فإن متوسط نصيب الفرد من الدخل هنا أعلى بـ18% من أي بلد آخر في جامعة الدول العربية.
    Nous avons consenti d'immenses sacrifices - plus que tout autre pays dans le cadre de cette lutte - afin d'interdire les mouvements transfrontaliers illicites, ce qui constitue une responsabilité commune. UN وقدمنا تضحيات هائلة - أكثر من أي بلد آخر في هذا الكفاح - بغية اعتراض التنقل غير القانوني عبر الحدود، الذي يعد مسؤولية مشتركة.
    Le problème est que ces autres nations témoignent d'une ignorance crasse quant au passé précolonial du continent. On peut critiquer le cynisme des Chinois, mais c'est pourtant la Chine qui a contribué plus que tout autre pays à la transformation de l'image de soi de l'Afrique. News-Commentary من الأهمية بمكان أن تجد أفريقيا الثقة التي تحتاج إليها بشدة في الطريقة التي ينظر بها إليها الآخرون. والمشكلة هي أن الآخرين يجهلون تمام الجهل تاريخ القارة قبل الاستعمار. وقد ينتقد المرء السخرية من الصينيين، ولكن الصين هي التي أسهمت أكثر من أي بلد آخر في التحول الذي طرأ على الصورة الذاتية لأفريقيا.
    À la fin de la guerre, l'armée partisane yougoslave comptait près de 500 000 soldats, de toutes les communautés et ethnies de l'ex-Yougoslavie - dont un grand nombre de Croates - , soit plus de soldats que tout autre pays européen sous occupation. UN وبحلول نهاية الحرب، بلغ عدد جنود جيش التحرير الشعبي في يوغوسلافيا، بمشاركة من جميع الشعوب وجميع الأعراق في يوغوسلافيا السابقة - وعدد كبير منهم من الكروات - 000 500 جندي: أي أكثر من أي بلد آخر في أوروبا المحتلة.
    Il y a environ une douzaine d'années, la République fédérale de Yougoslavie (succédant à la République fédérative socialiste de Yougoslavie) était, par référence aux critères les plus importants, plus proche de l'intégration européenne occidentale que tout autre pays de l'ancienne Europe de l'Est. UN 14 - وطبقا لأغلبية المعايير البالغة الأهمية، كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (بوصفها خليفة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية) قبل حوالي 12 سنة أقرب من أي بلد آخر في شرق أوروبا إلى عمليات اندماج أوروبا الغربية.
    À la fin de l'année, seuls l'Afghanistan, le Nigéria et le Pakistan restaient concernés par la transmission endémique de la maladie; l'Inde qui, il y a quelques années seulement, comptait plus de cas de polio que tout autre pays au monde, a été retirée de la liste des pays où cette maladie est endémique début 2012 et plus aucun cas de transmission du poliovirus sauvage n'y a été signalé depuis deux ans. UN وفي نهاية العام، لم يعد هنالك من البلدان سوى أفغانستان وباكستان ونيجيريا التي تنتقل فيها العدوى بهذا المرض المستوطن. وفي بداية عام 2012 شُطب اسم الهند، التي كان عدد حالات شلل الأطفال بها قبل بضع سنوات فقط أكثر من أي بلد آخر في العالم، من قائمة البلدان التي يستوطن فيها شلل الأطفال، وشهدت الآن سنتين انعدمت فيهما العدوى الجامحة بفيروس شلل الأطفال.
    21. Plus que tout autre pays, les Etats-Unis ont l'expérience des techniques de traitement des réclamations massives et c'est aux Etats-Unis que l'on trouve le plus de documents sur la question. UN ١٢- يوجد في الولايات المتحدة عدد من الممارسات القانونية التي تشتمل على تقنيات معالجة المطالبات الجماعية وما يتصل بذلك من المؤلفات القانونية أكثر مما يوجد في أية ولاية قضائية وطنية أخرى.
    En effet, l’Iran, plus que tout autre pays, a tiré profit des changements de régimes impulsés par les États-Unis en Afghanistan et en Irak, puisque les talibans tout autant que Saddam Hussein étaient les ennemis jurés du pays. News-Commentary والحقيقة أن إيران قد استفادت على الأرجح أكثر من أي دولة أخرى من عملية تغيير الأنظمة الحاكمة التي تزعمتها الولايات المتحدة في أفغانستان والعراق، حيث كان كل من نظام طالبان و صدام حسين من ألد أعداء إيران.
    Cela signifie que l'Afghanistan consacre une part plus réduite de son revenu national aux dépenses publiques que tout autre pays figurant dans le Rapport mondial sur le développement humain du PNUD. UN وهذا يعني أن أفغانستان ترصد لنفقات الحكومة المركزية نسبة مئوية من دخلها القومي أقل مما ترصده أي دولة أخرى أُشير إليها في " تقرير التنمية البشرية " الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(17).
    La Colombie est confrontée plus que tout autre pays au problème mondial de la drogue. UN وقد اضطرت كولومبيا للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية، بمستوى لا مثيل له على الأرجح في أي بلد آخر في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more