"que tout citoyen a le droit" - Translation from French to Arabic

    • أن لكل مواطن الحق
        
    • حق كل مواطن في
        
    • على حق جميع المواطنين
        
    L'article 9 de cette même loi énonce une disposition particulièrement importante qui est que tout citoyen a le droit de choisir son établissement scolaire et sa filière d'enseignement, conformément à ses préférences et à ses capacités. UN ويتسم الحكم الوارد في المادة ٩ من نفس القانون بأهمية خاصة، وهو ينص على أن لكل مواطن الحق في اختيار مدرسته ونوع تعليمه وفقاً ﻷفضلياته وإمكانياته.
    L'article 63 de la Constitution dispose que tout citoyen a le droit d'adresser des plaintes et des requêtes aux autorités et d'obtenir les indications et réponses pertinentes dans les délais voulus, conformément à la loi. UN 108 - وينص الدستور في مادته 63 على أن لكل مواطن الحق في تقديم شكاوى وعرائض إلى السلطات وفي أن يلقى الاهتمام اللازم أو الردود الوجيهة في غضون مهلة مناسبة حسبما يحدده القانون.
    46. La Constitution de l'Érythrée et les autres lois pertinentes disposent que tout citoyen a le droit de prendre part librement à une activité économique et à ouvrir une affaire légale. UN 46- ينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن لكل مواطن الحق في أن يشارك بحرية في أي نشاط اقتصادي ومزاولة أية أعمال مشروعة.
    248. L'article 38 dispose que tout citoyen a le droit d'exprimer librement et ouvertement son opinion oralement, par écrit ou par tout autre moyen d'expression et que l'État garantit la liberté de la presse, de l'impression et de l'édition. UN 248- وتنص المادة 38 على أن لكل مواطن الحق في أن يعرب عن رأيه بحرية وعلنية بالقول والكتابة وكافة وسائل التعبير الأخرى وأن تكفل الدولة حرية الصحافة والطبع والنشر.
    L'article 31 stipule que tout citoyen a le droit de recevoir gratuitement un enseignement de qualité pendant au moins neuf années dans des établissements d'enseignement public. UN وتنص المادة 31 منه على حق كل مواطن في الحصول على تعليم مجاني جيد النوعية لمدة تسع سنوات على الأقل في المدارس العامة.
    29. La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples traite précisément des droits des personnes et des peuples, et prévoit notamment que tout citoyen a le droit de participer librement au gouvernement de son pays (art. 13). UN 29- ويشير الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بالتحديد إلى كلا حقوق الأفراد وحقوق الشعوب، وينص، بين أحكام أخرى ذات صلة، على حق جميع المواطنين في المشاركة بحرية في حكومة البلد (المادة 13)().
    20. L'article 49 1) de la Constitution prévoit que tout citoyen a le droit à un environnement sain et satisfaisant. UN 20- وتنص المادة 49 (1) من الدستور على أن لكل مواطن الحق في بيئة صحية ومُرضية.
    La Constitution prévoit l'égale protection de tous les citoyens et dispose que tout citoyen a le droit d'invoquer la protection des droits et libertés inscrits dans la Constitution devant les tribunaux et devant la Cour constitutionnelle en vertu d'une procédure basée sur le principe de la priorité et de l'urgence. UN ويؤكد الدستور كذلك على الحماية المتساوية لجميع المواطنين، حيث ينص على أن لكل مواطن الحق في المطالبة بحماية الحريات والحقوق التي يحددها الدستور أمام المحاكم العادية والمحكمة الدستورية، في إجراءات قائمة على مبدأي الأولوية والاستعجال.
    La modification apportée en 2003 à la Constitution de 1945 stipule clairement que tout citoyen a le droit de travailler et de gagner sa vie (art. 28, par. 2 de la modification). UN 104- وينص تعديل سنة 2003 لدستور عام 1945 بوضوح على أن لكل مواطن الحق في العمل وفي كسب عيشه (المادة 28 (2)) من التعديل.
    La Constitution de la Mongolie (16.7) dispose que tout citoyen a le droit à l'éducation et c'est pourquoi l'État la lui assure gratuitement. UN ينص دستور منغوليا (المادة 7. 16) على أن لكل مواطن الحق في التعليم، ولذلك توفر الدولة التعليم العام الأساسي مجانا.
    La Constitution (art. 21 3)) énonce clairement que tout citoyen a le droit de participer librement à toute activité économique et de mener toute activité professionnelle licite. UN وينص الدستور بوضوح (المادة 21(3)) على أن لكل مواطن الحق في المشاركة بحرية في أي نشاط اقتصادي وفي العمل في أي نشاط تجاري قانوني.
    37. La Constitution de 1992 dispose que tout citoyen a le droit de réaliser des œuvres artistiques et littéraires, de critiquer de telles œuvres et de mener d'autres activités culturelles (art. 60). UN 37- وينص دستور عام 1992 على أن لكل مواطن الحق في المشاركة في إنتاج ونقد الأعمال الفنية والأدبية وغيرها من الأنشطة الثقافية (المادة 60).
    29. L'an passé, une campagne de presse a été lancée pour promouvoir un service d'assistance téléphonique auquel les particuliers peuvent s'adresser pour faire part de leurs requêtes et de leurs plaintes concernant des actes commis par la police, sachant que tout citoyen a le droit, entre autres, de porter plainte s'il estime avoir été détenu de manière illicite. UN 29- وفي السنة الماضية، أُطلقت حملة إعلامية للترويج لخدمة هاتفية يستطيع المواطنون أن يوجّهوا من خلالها ادعاءاتهم وشكاواهم بخصوص أفعال ارتكبتها الشرطة، مع التركيز على أن لكل مواطن الحق في أن يقوم، في جملة أمور، برفع شكوى إذا كان يعتقد أنه احتُجز بصورة غير شرعية.
    Il est stipulé au paragraphe 1 de l'article 42 de la Constitution provisoire que tout citoyen a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence, sauf dispositions contraires de la loi pour des raisons de santé ou de sécurité publiques. UN نصت عليها المادة 42(1) من الدستور الانتقالي أن لكل مواطن الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان إقامته إلا لأسباب تقتضيها الصحة العامة أو السلامة وفقاً لما ينظمه القانون.
    L'article 25 établit que < < tout citoyen > > a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu et d'accéder aux fonctions publiques de son pays. UN وتنص المادة 25 من العهد على أن " لكل مواطن " الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والحق في التصويت وشَغل الوظائف العامة والحق في الحصول على الخدمات العامة(53).
    L'article 23 de la Constitution pakistanaise stipule que < < tout citoyen a le droit d'acquérir et de posséder des biens, ainsi que d'en disposer, dans l'ensemble du pays > > . UN 400 - تنص المادة 23 من دستور باكستان على أن " لكل مواطن الحق في اقتناء الممتلكات والاحتفاظ بها والتصرف فيها في أي جزء من باكستان " .
    Dans l'affaire Greenwatch Ltd c. Attorney General and Uganda Electricity Transmission Company Ltd, la Haute Cour de l'Ouganda a soutenu que tout citoyen a le droit d'accéder à l'information détenue par l'État. UN وفي قضية Greenwatch المحدودة ضد المدعي العام وشركة خطوط نقل الكهرباء الأوغندية المحدودة، Greenwatch ltd v. Attorney General and Uganda Elecricity Transmission Company Ltd. رأت المحكمة العليا في أوغندا أن لكل مواطن الحق في الحصول على المعلومات الموجودة في حوزة الدولة.()
    L'article 11 dispose que tout citoyen a le droit de jouir des fruits de son travail et qu'aucune partie du produit de ce travail ne peut être retenue, sauf dans la mesure exigée par la loi en vue d'alléger les charges de l'État ou en contrepartie de services sociaux. UN كما تنص المادة 11 من نفس القانون على أن " لكل مواطن الحق في التمتع بنتاج عمله، ولا يجوز الاقتطاع من ناتج العمل إلا بمقدار ما يفرضه القانون للمساهمة في الأعباء العامة أو نظير ما يقدمه إليه المجتمع من خدمات " .
    Réaffirmant que tout citoyen a le droit et la possibilité, sans aucune des discriminations visées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et sans restrictions déraisonnables, de prendre part à la conduite des affaires publiques et politiques, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis, et d'accéder, dans des conditions générales d'égalité, aux fonctions publiques de son pays, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل مواطن الحق والفرصة في أن يشارك في إدارة الشأن السياسي والعام، مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية، وأن تتاح له، على قدم المساواة عموماً مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده، دون أي شكل من أشكال التمييز المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ودون قيود غير معقولة،
    Par ailleurs, son article 44 1) dispose que tout citoyen a le droit de circuler librement et de s'installer en tout point du territoire national. Enfin, conformément à l'article 44 2), les citoyens ont le droit d'émigrer ou de quitter le territoire portugais et le droit d'y revenir. UN 141- ومن ناحية أخرى، يُكفل حق كل مواطن في حرية التنقل وفي الإقامة في أي مكان داخل الأراضي الوطنية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 44 بينما يُكفل حق المواطنين في الهجرة أو في مغادرة الأراضي البرتغالية وحقهم في الرجوع إليها عملاً بالفقرة 2.
    29. La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples renvoie aux droits des individus comme aux droits des peuples et dispose, entre autres dispositions pertinentes, que tout citoyen a le droit de participer librement au gouvernement du pays (art.13)18. UN 29- ويشير الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بالتحديد إلى حقوق الأفراد وحقوق الشعوب على السواء، وينص، ضمن أحكام أخرى ذات صلة، على حق جميع المواطنين في المشاركة بحرية في حكم البلد (المادة 13)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more