"que vous avez dit" - Translation from French to Arabic

    • قلته
        
    • قلتيه
        
    • أنك قلت
        
    • ماقلته
        
    • قلتِه
        
    • ما قلت
        
    • التي قلتها
        
    • قلتم
        
    • قلتموه
        
    • قلتَه
        
    • أشرتم
        
    • بقولكم
        
    • أنكِ قلتِ
        
    • ماقلتي
        
    • ماذا قُلت
        
    J'approuve ce que vous avez dit à plusieurs occasions : nous devons travailler plus et vite pour venir à bout des obstacles essentiellement pratiques. UN وأتفق مع ما قلته في العديد من المناسبات. إننا بحاجة الى العمل الجاد والسريع للتغلب على العقبات التي هي عملية أساسا.
    Elle sera marquée comme terroriste après ce que vous avez dit à la télé, sûrement jetée dans une fausse commune. Open Subtitles سيتم تصنيفها كارهابية بعد ما قلته .على التلفاز .و غالباً سيتم القاء جثتها فى قبر حقير
    C'est ce que vous avez dit l'autre fois. Et je tremble. Open Subtitles هذا ما قلته المرة الماضية الآن أنا مصاب بارتعاش
    J'ai, cependant, mis le mouchard dans la poche de votre mari qui a enregistré tout ce que vous avez dit dans la voiture. Open Subtitles ولكنني مع ذلك خططتُ لزرع جهاز تنصت في جيب زوجك حيثُ قمنا بتسجيل كل شيء قلتيه في السيارة
    J'ai pensé à ce que vous avez dit, que la vidéo était morbide. Open Subtitles اعتقدت أنك قلت ذلك، اه، كان الفيديو كالغول.
    D'accord mais j'ai entendu ce que vous avez dit au père de ce gamin et vous aviez raison. Open Subtitles جيد , لكنني سمعت ماقلته لوالد ذلك الولد, و قد كنت محقة
    Ça me rappelle ce que vous avez dit la dernière fois, avant de partir. Open Subtitles ذكّرني الأمر بما قلته الأسبوع الماضي حينما كنتَ على وشك الرحيل
    Ce que vous avez dit devant la Cour devait être dit. Open Subtitles ما قلته بقاعة المحكمة كان من اللازم أن يقال
    J'ai écouté avec grand intérêt votre déclaration liminaire. La délégation suisse est d'accord avec tout ce que vous avez dit. UN لقد استمعت باهتمام شديد إلى بيانك الافتتاحي، والوفد السويسري يؤيدك في كل ما قلته.
    Je suis particulièrement touché par ce que vous avez dit aujourd'hui sur mon pays. UN ولقد تأثرت على نحو خاص بما قلته عن بلدي اليوم.
    Vous seriez étonné que j'approuve ce que vous avez dit ? Open Subtitles هل سيفاجئك أن تعلم أني أتعاطف مع ما قلته للتوّ بشأن الدفاع عن بيتك؟
    Si, parce que je n'ai pas arrêté de penser à ce que vous avez dit et son implication sur ma vie. Open Subtitles أجل، لأنني لم أستطع التوقف عن التفكير في ما قلته وكيف ينطبق ذلك على حياتي؟
    Après ce que vous avez dit, vous faites partie de la famille. Open Subtitles أتدري ما قلته في الخدمة هناك يجعلكم عائلة الان
    Dr Hodgins, j'ai réfléchi à propos de ce que vous avez dit sur le fait d'accepter les choses quand elles ne vont pas dans votre sens. Open Subtitles الدكتور هودجينز، لقد كنت التفكير ما قلته حول قبول الأشياء في الحياة عندما لا تذهب في طريقك.
    [Soupire] Je pensais à ce que vous avez dit sur moi de ne pas admettre des choses à moi-même et je voulais vous parler de cela. Open Subtitles لقد كنت افكر في ما قلتيه بخصوص عدم اعترافي باشياء لنفسي واردت ان اتحدث لك بشأنها
    J'ai fait tout ce que vous avez dit pour protéger cette académie. Open Subtitles فعلت كل شي قلتيه لأحمينا وهذه الأكاديمية
    Ouais, je suis peut-être incapable de comprendre ces mathématiques que j'ai créées, mais... je me rappelle parfaitement que vous avez dit que vous m'aimiez. Open Subtitles نعم ، أنا قد لا أكون قادرا على فهم هذا النوع الجديد من الرياضيات و لكن أتذكر بوضوح أنك قلت أنك تحبينني
    C'était beau, ce que vous avez dit ce soir. Open Subtitles أمقت الروتين البليد في الحياة. كان جميلاً, ماقلته الليلة.
    J'ai entendu ce que vous avez dit à votre père à propos de moi; que je suis un tueur. Open Subtitles سمعتُ ما قلتِه لأبيكِ عنّي، بأنّني قاتل.
    Si la princesse sait que vous avez dit ça, elle vous fera tuer. Open Subtitles لو ان الاميرة عرفت ما قلت فسوف تقوم بقتلك.
    Tout ceci correspond à ce que vous avez dit immédiatement après avoir poignardé Schillinger. Open Subtitles كُل ذلك ينسجِم معَ التصريحات التي قلتها مُباشرةً بعدَ طعنكَ (شيلينغَر)
    Je pense qu'à ce stade, il faut également être consistant avec ce que vous avez dit il y a deux jours, qu'on prendrait la décision aujourd'hui. UN وأعتقد بأنه يجب علينا في هذه المرحلة أن نتفق أيضاً مع ما قلتم قبل يومين، وهو أننا سنتخذ القرار اليوم.
    Nous sommes d'accord avec ce que vous avez dit en ce qui concerne la façon de procéder pour établir cet important document. UN ونتفق مع ما قلتموه بشأن سبيل المضي قدماً في مسار وضع الصيغة النهائية لهذه الوثيقة المهمة.
    Gorman a tiré sur Justin. C'est ce que vous avez dit. Open Subtitles كلاّ، ذلك المارشال قتله هذا ما قلتَه أنتَ
    Je suis sûr que notre coopération sera excellente durant ce mois très crucial de l'existence de la CD, et je vous suis des plus reconnaissants pour l'appui que vous avez dit que vous m'apporteriez dans ma tâche de président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. UN وإنني على ثقة من أننا سوف نعمل بتعاون ممتاز في هذا الشهر الحاسم من وجود مؤتمر نزع السلاح، وأعرب عن امتناني البالغ لما أشرتم إليه من مساندتي في مهمتي كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Vous pouvez donc avoir la certitude qu'aujourd'hui encore comme le 15 décembre, ce que vous avez dit lors de la cérémonie marquant la fin du conflit armé, à savoir qu'El Salvador laissait derrière lui la paix armée pour entrer dans une ère nouvelle, demeure parfaitement valable pour le FMLN. UN وثقوا بالتالي أن الجبهة لا تزال من ناحيتها اليوم، كما عهدتموها في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر، تدرك تماما أبعاد ومعاني الاقتناع الذي أعربتم عنه بمناسبة الاحتفال بوقف المواجهة المسلحة بقولكم: " إن السلفادور قد جاوزت خط السلم المسلح ودخلت في عهد جديد " .
    Avant de commencer, je vous rappelle que vous avez dit vous-même qu'il avait un talent naturel. Open Subtitles أريدكِ فقط أن تتذكري أنكِ قلتِ أنه سيكون ماهر بالفطرة.
    Écoutez, si vous avez fait ce que vous avez dit, alors votre famille doit gérer ça. Open Subtitles إذا كنتي فعلتي ماقلتي إنكِ فعلته إذاَ يجب على عئلتكِ التعامل مع هذا
    Dites-nous ce que vous avez dit à l'homme du magasin et vous garderez ce super sac. Open Subtitles نوّد أن نعرف بالضبط ماذا قُلت للرجل في السوق ويمكنك الإحتفاظ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more