"que vous avez toujours" - Translation from French to Arabic

    • كنت دائما
        
    • كنت دائماً
        
    • الذي لطالما
        
    • التي لطالما
        
    :: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    :: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    ∙ Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN ■ كل ما كنت دائما تريد معرفته عن اﻷمم المتحدة
    Nul doute que vous avez toujours navigué avec vitesse et soin. Open Subtitles لا شك لديّ بذلك كنت دائماً مسرعاً وأميناً من الأخطار
    Pensez à l'endroit que vous avez toujours voulu voir. Open Subtitles فكري في المكان الوحيد الذي لطالما أردتِ رؤيته
    Vous avez la position que vous avez toujours voulu avoir. Open Subtitles لقد حصلتي علي الوظيفة التي لطالما أردتيها
    Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    :: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    :: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    ∙ Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN ■ كل ما كنت دائما تريد معرفته عن اﻷمم المتحدة
    :: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    :: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    :: Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'ONU UN :: كل ما كنت دائما تريد معرفته عن الأمم المتحدة
    Je ne sais pas pour vous, mais j'ai entendu dire, que vous avez toujours été une agréable et aimante personne. Open Subtitles أنا لا أعرفك جيدا، لكن من كل شيء سمعته، لقد كنت دائما شخصا لطيفا ومحبا.
    Une fois le masque tombé, vous redeviendrez l'être insignifiant que vous avez toujours été... Open Subtitles و ما ان ينزع ذلك القناع ستكون عديم الاهمية كما كنت دائما
    Parce que vous avez toujours été si bon pour moi. Et je ne vous reverrai plus... puisque que je me tuerai dès que nous serons à la chambre nuptiale. Open Subtitles لأنك كنت دائما طيبا معى و لا أريد رؤيتك ثانيه
    J'ai passé le plus gros de ma carrière à vous écouter, parce que vous avez toujours fait ce qu'il y avait de mieux à faire même si ça signifiait passer outre la chaîne de commandement-- Open Subtitles قضيت معظم حياتي المهنية اتطلع اليك. لانك كنت دائماً تفعل الشئ الصحيح, حتي لو عّني ذلك تجاهل القيادة...
    Peut-être que vous avez toujours sous-estimé Kyle. Open Subtitles ربما أنك كنت دائماً تقلل من تقييمك ل " كايل"
    En plus de cela elle vous donne le fils que vous avez toujours désiré. Open Subtitles علاوة على ذلك فقد أنجبت لك الأبن الذي لطالما أردته
    Tout ce qui a passé entre nous, quelle que soit la haine vous tenez à, en moi que vous voyez la parenté que vous avez toujours désiré. Open Subtitles أيًّا كان ماضينا، أيًّا تكُن الكراهية التي تكنينها ضدّي فإنّك ترين فيّ الشمعة التي لطالما تُقتِ لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more