"quelle que soit la situation matrimoniale" - Translation from French to Arabic

    • بصرف النظر عن الحالة الزوجية
        
    29. Tous ces droits devraient être garantis quelle que soit la situation matrimoniale de la femme. UN ٢٩ - وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. Tous ces droits devraient être garantis quelle que soit la situation matrimoniale de la femme. UN ٢٩ - وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. Tous ces droits devraient être garantis quelle que soit la situation matrimoniale de la femme. UN ٩٢- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    Les mêmes obligations en tant que parents, quelle que soit la situation matrimoniale UN 16-4 التمتع بنفس الحقوق كوالدين، بصرف النظر عن الحالة الزوجية
    29. Tous ces droits devraient être garantis quelle que soit la situation matrimoniale de la femme. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. Tous ces droits devraient être garantis quelle que soit la situation matrimoniale de la femme. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. Tous ces droits devraient être garantis quelle que soit la situation matrimoniale de la femme. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. Tous ces droits devraient être garantis quelle que soit la situation matrimoniale de la femme. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    1122. Le Code de Protection de l'Enfant, promulgué en 1996, a affirmé le droit de l'enfant à un nom et à un patronyme, quelle que soit la situation matrimoniale de ses géniteurs. UN 1122 - وأكد قانون حماية الطفل الصادر في عام 1996 حقه في أن يحمل اسما شخصيا وعائليا بصرف النظر عن الحالة الزوجية لوالديه.
    45337. Vu l'article 27, paragraphe 4, de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre de nouvelles mesures pour assurer garantir la pleine application de la législation relative au paiement des pensions alimentaires et pour garantir l'égalité du droit au recouvrement de la pension alimentaire de tous les enfants, quelle que soit la situation matrimoniale des parents. UN 337- في ضوء أحكام الفقرة 4 من المادة 27 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ المزيد من التدابير لضمان التنفيذ التام للتشريع المتعلق بدفع نفقة الأطفال، وأن تضمن المساواة بين جميع الأطفال فيما يتعلق بحقهم في تحصيل النفقة، بصرف النظر عن الحالة الزوجية لوالديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more