"quelles mesures les" - Translation from French to Arabic

    • ما هي التدابير
        
    • ما هي الخطوات
        
    • ما هي الإجراءات
        
    • هي التدابير التي
        
    Elle souhaite donc savoir Quelles mesures les pouvoirs publics ont prises pour assurer dans les faits la réalisation de ce principe d'égalité. UN لذلك قالت إنها تودُّ أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تحقيق مبدأ المساواة بحكم الأمر الواقع.
    Quelles mesures les Palaos prennent-ils pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? UN ما هي التدابير التي تتخذها بالاو لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مذنبين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    Quelles mesures les pays d'origine peuventils prendre pour contribuer à ce résultat? UN :: ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها بلدان الموطن للمساهمة في بلوغ هذه النتيجة؟
    a) Quelles mesures les États parties devraient-ils prendre pour mettre au point des plans efficaces par rapport à leur coût et adaptés qui répondent aux problèmes précis se posant dans chaque pays ou territoire affecté? UN (أ) ما هي الخطوات التي ينبغي للدول الأطراف اتخاذها من أجل وضع خطط فعالة من حيث التكلفة ومكيفة تعالج المشاكل المحددة في كل دولة متضررة أو إقليم متضرر؟
    a) Quelles mesures les États parties devraient-ils prendre pour mettre au point des plans efficaces par rapport à leur coût et adaptés qui répondent aux problèmes précis se posant dans chaque pays ou territoire touchés? UN (أ) ما هي الخطوات التي ينبغي للدول الأطراف اتخاذها من أجل وضع خطط فعالة من حيث التكلفة ومكيفة تعالج المشاكل المحددة في كل دولة متضررة أو إقليم متضرر؟
    2.5 Quelles mesures les Seychelles ont-elles prises pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et pour prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? UN 2-5 ما هي الخطوات التي تتخذها سيشيل لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية المدفوع بالتطرف والتعصب ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على أيدي الإرهابيين أو مؤيديهم؟
    Quelles mesures les Palaos ont-elles prises pour réglementer et contrôler la détention de ces armes? UN ما هي الإجراءات التي اتخذتها بالاو من أجل تنظيم ورصد حيازة هذه الأسلحة؟
    La délégation italienne pourrait peut-être indiquer si ces critiques sont fondées et, dans l'affirmative, Quelles mesures les autorités ont l'intention de prendre pour remédier à la situation. UN وربما يستطيع الوفد الايطالي أن يبيّن ما إذا كان لهذه الانتقادات أساس من الصحة، وفي حالة الايجاب، ما هي التدابير التي تعتزم السلطات اتخاذها لمعالجة هذه الحالة.
    69. Au sujet des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, M. Kretzmer aimerait savoir Quelles mesures les autorités ont prises pour protéger la santé des victimes. UN ٩٦- وفيما يتعلق بعواقب كارثة تشيرنوبيل، قال السيد كريتزمير إنه يود معرفة ما هي التدابير التي اتخذتها السلطات لحماية صحة الضحايا.
    :: Quelles mesures les États Membres ont-ils prises pour faire en sorte que leurs politiques et programmes nationaux de développement garantissent un niveau de vie adéquat à toutes les personnes handicapées? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء للتأكد من أن سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية تضمن مستوى معيشيا لائقا لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة؟
    Quelles mesures les États peuvent-ils prendre pour élargir le champ d'application des politiques sociales et améliorer les systèmes de protection sociale universelle favorisant une transformation structurelle aux niveaux local, national, régional et international? UN ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومات لتوسيع نطاق السياسة الاجتماعية وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية الشاملة التي تساهم في تحقيق تحول هيكلي على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية؟
    Quelles mesures les Palaos prennent-ils pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives des terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles UN ما هي التدابير التي تتخذها بالاو للتصدي للتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية؟
    Quelles mesures les pays d'Afrique et les pays d'accueil peuvent-ils adopter pour que les envois de fonds aient le plus grand impact possible sur le développement? UN :: ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان الأفريقية والبلدان المضيفة للاستفادة بأقصى حد من تأثير التحويلات على التنمية؟
    iv) Compte tenu des incertitudes technologiques, Quelles mesures les gouvernements peuvent-ils prendre actuellement pour se préparer à une économie fondée sur l'hydrogène ou, au moins, pour préserver les options? Quelle est la meilleure façon pour les pays en développement de se préparer à un avenir fondé finalement sur l'hydrogène? UN `4` مع وضع عدم اليقين التكنولوجي في الاعتبار، ما هي الخطوات التي يمكن أن تتخذها الحكومات في الوقت الحالي للإعداد لاقتصاديات الهيدروجين؟ وكيف يمكن للبلدان النامية أن تعد نفسها أفضل إعداد للمستقبل المنتظر للهيدروجين؟
    La prochaine fois que nous reviendrons sur cette question, il faudra examiner ce qui s'est produit dans ces cas. Quelles mesures les autorités nationales auront-elles prises? À l'ONU, qu'aurons-nous été capables de faire ou disposés à accomplir? UN فعندما نعود إلى النظر في هذه المسألة مرة أخرى، سيكون مهماً التركيز على وجه التحديد على ما حدث في تلك الحالات: ما هي الخطوات التي اتخذتها السلطات الوطنية؟ وما الذي تمكنا نحن في الأمم المتحدة من فعله أو نحن على استعداد للقيام به؟
    c) Quelles mesures les États parties devraient-ils prendre pour permettre à toutes les victimes d'armes à sous-munitions d'accéder plus facilement aux services qui leur sont destinés ou pour mettre en place de tels services dans les régions où ceux-ci sont peu nombreux, voire inexistants? UN (ج) ما هي الخطوات التي ينبغي للدول الأطراف اتخاذها من أجل زيادة/إتاحة الخدمات لجميع ضحايا الذخائر العنقودية في المناطق المعروفة بضعف أو انعدام الخدمات ذات الصلة؟
    d) Quelles mesures les États parties devraient-ils prendre pour apporter un soutien, aussi bien financier qu'en nature, suffisant et prévisible à la mise en œuvre des mesures d'assistance aux victimes? UN (د) ما هي الخطوات التي ينبغي للدول الأطراف اتخاذها من أجل ضمان الدعم الكافي والقابل للتنبؤ به، سواء أكان الدعم مالياً أم عينياً، من أجل تنفيذ الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا؟
    b) Quelles mesures les États parties peuvent-ils prendre pour faire en sorte que les mécanismes de financement, les technologies, les compétences et l'expérience soient utilisés pour atteindre les objectifs à long terme tels que l'aide aux communautés affectées? UN (ب) ما هي الخطوات التي يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لضمان استخدام التمويل، والتكنولوجيا، والمهارات والخبرات من أجل تحقيق الأهداف طويلة الأجل، كتقديم الرعاية للمجتمعات المتضررة؟
    c) Quelles mesures les États parties devraient-ils prendre pour permettre à toutes les victimes d'armes à sous-munitions d'avoir plus facilement accès aux services qui leur sont destinés ou pour mettre en place de tels services dans les régions où ceux-ci sont peu nombreux, voire inexistants? UN (ج) ما هي الخطوات التي ينبغي للدول الأطراف اتخاذها من أجل زيادة إتاحة/الحصول على الخدمات لجميع ضحايا الذخائر العنقودية في المناطق المعروفة بقلة الخدمات ذات الصلة فيها أو عدم وجودها؟
    Quelles mesures les différentes parties prenantes devraient-elles prendre pour renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 ? UN ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟
    2. Quelles mesures les différentes parties prenantes devraientelles prendre pour renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 ? UN 2- ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more