"quelles sont les conditions" - Translation from French to Arabic

    • ما هي الشروط
        
    • وما هي الشروط
        
    • ما هي الظروف
        
    • فما هي الشروط
        
    • فما هي شروط
        
    :: quelles sont les conditions nécessaires à la tenue d'élections débouchant sur une paix durable? UN :: ما هي الشروط المسبقة لعملية انتخابية ناجحة تؤدي إلى سلام دائم؟
    :: quelles sont les conditions préalables à remplir pour qu'il puisse y avoir coordination sous direction nationale et que pourrait faire l'ONU pour aider à remplir ces conditions? UN :: ما هي الشروط المسبقة للتنسيق الوطني وكيف يمكن للأمم المتحدة المساعدة في وضع هذه الشروط؟
    Indiquer quelles sont les conditions et les qualifications requises pour que la garde soit accordée à la mère. UN يُرجى بيان ما هي الشروط والمؤهلات المطلوبة لمنح الحضانة للأم.
    − Quel est l'impact des nouvelles technologies, en particulier du commerce électronique, sur l'élargissement des débouchés commerciaux des distributeurs et la promotion d'un cadre concurrentiel? quelles sont les conditions à remplir pour que les autres secteurs optimisent les avantages tirés des nouvelles technologies? UN ما هو أثر التكنولوجيات الجديدة، لا سيما التجارة الإلكترونية، في تحسين الفرص التجارية للموزعين وإيجاد بيئة تنافسية كلية؟ وما هي الشروط التي يجب وضعها في قطاعات أخرى لتحقيق أكبر قدر من الفوائد من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة؟
    quelles sont les conditions d'une implication efficace du Parlement UN ما هي الظروف للمشاركة البرلمانية الفعالة في منع نشوب النزاعات والمصالحة وبناء السلام؟
    quelles sont les conditions nécessaires pour que cette rencontre des esprits et des coeurs se produise et que cette nouvelle compréhension serve de guide à une coopération internationale fructueuse? UN فما هي الشروط اللازمة للتمكين من حدوث هذا الالتقاء بين الأفكار والقلوب، ومن أن يكون هذا الفهم الجديد مرشدا لتحقيق تعاون دولي ناجح؟
    quelles sont les conditions à remplir pour obtenir ladite autorisation écrite et dans quelles conditions pourrait-elle être refusée? UN فما هي شروط الحصول على هذا الإذن الكتابي وما الشروط التي يمكن بموجبها رفض إعطاء هذا الإذن؟
    quelles sont les conditions, énoncées par les articles 653 et suivants du code de procédure pénale, qui doivent être remplies par des autorités étrangères demandant l'extradition? UN ما هي الشروط التي تنص عليها المادة 653 والمواد التالية لها من مدونة الإجراءات الجنائية، التي يجب أن تفي بها سلطات دولة أجنبية طلبت تسليم مجرم إليها؟
    :: quelles sont les conditions à remplir avant d'obtenir l'autorisation d'acheter une arme à feu? UN * ما هي الشروط التي ينبغي توفرها في مقدم طلب لاقتناء سلاح ناري قبل أن تصدر له رخصة بشراء ذلك السلاح؛
    c) quelles sont les conditions préalables, y compris pour ce qui est des caractéristiques des marchés et des produits, au lancement de noms de marque, d'images ou de labels ? UN )ج( ما هي الشروط اﻷساسية، بما في ذلك خصائص اﻷسواق والمنتجات، لطرح أسماء أو سمعة أو علامات تجارية؟
    quelles sont les conditions pratiques à remplir pour assurer le succès de l'enregistrement (par exemple, marquage et identification des armes)? UN 2 - ما هي الشروط العملية المتاحة لنجاح حفظ السجلات (مثلا وسم الأسلحة والتعرف عليها)؟
    quelles sont les conditions pratiques à remplir pour assurer le succès de l'enregistrement (par exemple, marquage et identification des armes)? UN 2 - ما هي الشروط العملية المتاحة لنجاح حفظ السجلات (مثلا وسم الأسلحة والتعرف عليها)؟
    quelles sont les conditions essentielles à remplir pour assurer que le soutien des partenaires corresponde aux priorités du pays? UN (و) ما هي الشروط الأساسية لضمان اتساق الدعم المقدم من الشركاء مع الأولويات القطرية؟
    III. quelles sont les conditions dans lesquelles des individus se trouvant au Haut-Karabakh peuvent être réputés avoir agi comme des organes de facto de la République d'Arménie? UN ثالثا - ما هي الشروط التي بمقتضاها يعتبر الأفراد في ناغورني كاراباخ قد تصرفوا بصفتهم أجهزة موالية بحكم الواقع لجمهورية أرمينيا؟
    Comment est-il possible d'améliorer encore le système d'aide pour en renforcer la prise en main par les bénéficiaires, l'administration, l'efficacité et la fiabilité? Quels sont les mécanismes d'évaluation et de signalement les plus performants en matière d'aide? En ce qui concerne le soutien budgétaire, quelles sont les conditions à remplir pour que ses effets sur le développement soient à proportion du montant accordé? UN 4-1 كيف يمكن لنظام المعونة أن يزيد تعزيز الملكية والحوكمة والفعالية وقابلية التنبؤ؟ وما هي أكثر آليات التقييم والتنبيه فعالية لتخصيص المعونة وتقديمها؟ وفيما يتعلق بدعم الميزانية، ما هي الشروط اللازمة لتوافر مقادير أكبر من دعم الميزانية لها أثر إنمائي أكبر؟
    :: quelles sont les conditions qu'une personne (citoyen américain ou étranger en situation régulière) doit remplir pour avoir le droit, conformément à la législation des États-Unis, d'acheter des armes à feu? UN :: ما هي الشروط التي يتعين على شخص ما (سواء كان مواطنا للولايات المتحدة أو أجنبيا مقيما فيها بصورة قانونية) أن يستوفيها حتى يكون له الحق في شراء الأسلحة النارية بموجب قانون الولايات المتحدة؟
    Qu'entend-on par " négociations préalables " , " préparatifs des négociations " , " étude " , " discussions " et d'autres expressions du même type ? quelles sont les conditions préalables à réunir pour réussir et faire un travail utile en traitant ainsi des points de fond de notre ordre du jour ? UN - ما الـذي نقصد بعبـارة " المفاوضات التمهيدية " ، والأعمـال التحضيرية للمفاوضات " و " الاستطلاع " و " المناقشة " وغيرها من العبارات الدالة على الالتزام؟ ما هي الشروط المسبقة للنجاح للأعمال القيمة في معالجة عناصر جدول أعمالنا الموضوعية؟
    Elle demande en outre quel type de garanties les femmes rurales doivent fournir lorsqu'elles sollicitent un microcrédit, quelles sont les conditions habituelles du crédit et si les banques exigent la signature ou le consentement du mari avant d'accorder un prêt à une femme. UN وسألت أيضا عن الضمان الذي يُطلب من المرأة الريفية أن تقدمه حين تتقدم بطلب للحصول على تمويل من الائتمان الجزئي، وما هي الشروط المعتادة لتقديم الائتمان وما إذا كانت المصارف تتطلب توقيع الزوج أو موافقته قبل منح المرأة قرضا.
    Il serait utile de savoir s'il sera procédé à une évaluation d'impact sexospécifique avant la mise en œuvre des politiques visant à la décentralisation et à l'économie de marché, si le projet de loi sur l'égalité entre les sexes contient une disposition prévoyant des mesures temporaires spéciales et quelles sont les conditions exactes de l'immatriculation des associations de femmes conformément à la nouvelle loi sur les associations. UN وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كان تقدير الأثر الجنساني سوف يتم قبل تنفيذ سياسات اللامركزية واقتصاد السوق، وما إذا كان مشروع القانون الخاص بالمساواة بين الجنسين يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة، وما هي الشروط المحددة لتسجيل الرابطات النسائية وفقاً لقانون الجمعيات الجديد.
    En fait, nous sommes arrivés à un moment de l'histoire où nous devons nous poser la question suivante : quelles sont les conditions requises pour qu'un pays soit viable? La réponse réside en partie dans le fait qu'aucun pays ne pourra être viable si nous ne veillons pas à ce que notre planète le soit elle aussi. UN والواقع أننا الآن في مرحلة من التاريخ يتعين خلالها أن نطرح السؤال: ما هي الظروف التي يمكن حقيقة أن تجعل أي بلد مستداماً؟ ويكمن جزء من الإجابة في كون أنه ما من بلد سيتمتع بالاستدامة حقاً ما لم يكن في مقدورنا أن نضمن أيضاً أن يكون كوكبنا مستداماً.
    quelles sont les conditions nécessaires pour garantir le financement des technologies d'adaptation et d'atténuation? Quels sont les défis à relever s'agissant de la mobilisation des capitaux et le rôle des analyses des sous-secteurs, et quelles incitations existent en la matière? UN (ﻫ) ما هي الظروف الواجب توفّرها لتأمين تمويل تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدّته؟ ما هي التحديات المتصلة بتعبئة رؤوس الأموال وبتحليلات القطاعات الفرعية والحوافز بهذا الشأن؟
    1.32 La Commission constate que la détention d'armes à feu et de munitions en République arabe syrienne est soumise à une autorisation préalable. quelles sont les conditions que doivent remplir les individus pour obtenir l'autorisation d'acheter des armes à feu ? UN سؤال 1-32 تلاحظ اللجنة إن امتلاك أسلحة نارية وذخيرة في الجمهورية العربية السورية مشروط بالحصول على إذن مسبق فما هي الشروط التي على الأفراد تلبيتها للحصول على إذن لشراء أسلحة نارية؟.
    1.34 Est-ce que le système d'autorisation en vigueur chez vous prévoit les transferts de licence ? Si c'est le cas, quelles sont les conditions de ces transferts ? UN سؤال 1-34 هل يسمح نظام الترخيص المعمول به عندكم بنقل الترخيص؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هي شروط نقل الترخيص على هذا النحو؟.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more