"quelque activité" - Translation from French to Arabic

    • بأي نشاط
        
    • أي نشاط
        
    • بأي أنشطة
        
    Il est paradoxal d'envisager quelque activité sexuelle que ce soit comme normale. Open Subtitles من التناقض التفكير بأي نشاط جنسي على أنه عادي
    i) Il interdit aux personnes physiques et morales se trouvant en quelque lieu de son territoire ou en tout autre lieu placé sous sa juridiction, d'entreprendre quelque activité que ce soit qui est interdite à un État partie par le présent Traité; UN `1` منع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في أي مكان على أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها من القيام بأي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه المعاهدة؛
    b) pour interdire aux personnes physiques et morales [et empêcher celles-ci] d'entreprendre quelque activité de cette nature en quelque lieu qui soit placé sous son contrôle; UN )ب( وحظر ]ومنع[ اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين من الاضطلاع بأي نشاط من هذا القبيل في أي مكان تحت سيطرتها؛
    Le Secrétariat n’a en particulier pas été en mesure de lancer quelque activité que ce soit en faveur de la population hispanique ou pour lutter contre la prostitution. UN وعلى وجه الخصوص، لم تستطع بدء أي نشاط فيما يتصل بالسكان اﻷسبان أو فيما يتعلق بالبغاء.
    Toute activité politique est donc exclue et l'exercice de toute fonction administrative est interdit, ainsi que toute participation, qu'elle soit active ou financière, à quelque activité que ce soit qui ait un rapport avec l'exploitation des océans ou avec les ressources marines. UN وبذلك، فهم مستبعدون من جميع اﻷنشطة السياسية، ويحظر عليهم الاضطلاع بأي وظيفة إدارية، ولا يحق لهم المشاركة في أي نشاط أو مصالح مالية ذات صلة باستخدام المحيطات أو بموارد البحار.
    Avant d'entreprendre quelque activité de suivi et d'évaluation que ce soit, il faudra collecter des données de base fiables auprès de sources telles que l'ONU, la Banque mondiale, l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), les organismes bilatéraux et les universités. UN 53 - قبل القيام بأي أنشطة رصد سوف يتعين جمع بيانات موثوقة لخط الأساس من مصادر مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالات الثنائية والجامعات.
    b) pour interdire aux personnes physiques et morales [et empêcher celles-ci] d'entreprendre quelque activité de cette nature en quelque lieu qui soit placé sous son contrôle; UN )ب( وحظر ]ومنع[ اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين من الاضطلاع بأي نشاط من هذا القبيل في أي مكان تحت سيطرتها؛
    b) Pour interdire aux personnes physiques et morales d'entreprendre quelque activité de cette nature en quelque lieu qui soit placé sous son contrôle; UN )ب( منع اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين من الاضطلاع بأي نشاط من هذا القبيل في أي مكان تحت سيطرتها؛
    b) Pour interdire aux personnes physiques et morales d'entreprendre quelque activité de cette nature en quelque lieu qui soit placé sous son contrôle; UN )ب( منع اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين من الاضطلاع بأي نشاط من هذا القبيل في أي مكان تحت سيطرتها؛
    d) Aider, encourager ou inciter quiconque, de quelque manière que ce soit, à entreprendre quelque activité que ce soit qui est interdite à un État partie en vertu de la Convention; UN (د) مساعدة أي شخص آخر على القيام بأي نشاط محظور على دولة طرف بموجب الاتفاقية، أو تشجيعه أو تحريضه على القيام به
    h) Aider, encourager, inciter ou autoriser quiconque, de quelque manière que ce soit, directement ou indirectement, à entreprendre quelque activité que ce soit qui est interdite par la présente Convention. UN (ح)مساعدة أي أحد كان أو تشجيعه أو حثه، بأي طريقة، مباشرة أو غير مباشرة، على القيام بأي نشاط محظور بموجب هذه الاتفاقية، أو السماح له بالقيام بهذا النشاط.
    g. Aider, encourager, inciter ou autoriser quiconque, de quelque manière que ce soit, directement ou indirectement, à entreprendre quelque activité que ce soit qui est interdite par la présente Convention. UN )ز( مساعدة أي أحد كان أو تشجيعه أو حثه، بأي طريقة، مباشرة أو غير مباشرة، على القيام بأي نشاط محظور بموجب هذه الاتفاقية، أو بالسماح له بالقيام بهذا النشاط.
    À cet égard, les recherches effectuées dans ce domaine en Bolivie n'ont pas permis de découvrir quelque activité illicite que ce soit en rapport avec la sphère d'influence d'Oussama ben Laden ou de l'organisation terroriste Al-Qaida. UN وفي هذا الصدد، لم تكشف مهام التحقيقات على الأراضي البوليفية أي نشاط غير طبيعي يُستشف منه أي تأثير لأسامة بن لادن أو لجماعة القاعدة الإرهابية.
    - Aider, encourager ou inciter quiconque, de quelque manière que ce soit, à entreprendre quelque activité que ce soit qui est interdite à un État partie en vertu de la présente convention; UN - مساعدة أو تشجيع أو استمالة أي شخص لغرض المشاركة في أي نشاط تحظره أي دولة طرف بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    50 % pour les invalides absolument incapables d'exercer quelque activité professionnelle que ce soit. UN - 50 في المائة بالنسبة للمعوقين غير القادرين إطلاقاً على ممارسة أي نشاط مهني.
    6. Les membres de la Commission des finances ne doivent avoir d'intérêt financier dans quelque activité que ce soit liée à des questions à propos desquelles la Commission doit formuler des recommandations. UN ٦ - يتعين ألا يكون ﻷعضاء اللجنة المالية مصلحة مالية في أي نشاط يتصل بالمسائل التي تقع فيها على اللجنة مسؤولية تقديم توصيات.
    6. Les membres de la Commission des finances ne doivent avoir d'intérêt financier dans quelque activité que ce soit liée à des questions à propos desquelles la Commission doit formuler des recommandations. UN ٦ - يتعين ألا يكون ﻷعضاء اللجنة المالية مصلحة مالية في أي نشاط يتصل بالمسائل التي تقع فيها على اللجنة مسؤولية تقديم توصيات.
    I.3 Chaque État partie s'engage à ne jamais aider, encourager ou inciter quiconque, de quelque manière que ce soit, à entreprendre quelque activité que ce soit qui est interdite en vertu du présent Traité. UN المادة الأولى -3 تتعهد كل دولة طرف بألا تساعد أو تحفز أو تشجع أي جهة بأي شكل من الأشكال على المشاركة في أي نشاط محظور بموجب هذه المعاهدة؛
    c) Pour interdire aux personnes physiques possédant sa nationalité, conformément au droit international, d'entreprendre quelque activité de cette nature en quelque lieu que ce soit. UN )ج( وفقاً للقانون الدولي، منع اﻷشخاص الطبيعيين الذين يحملون جنسيتها من الاضطلاع بأي أنشطة من هذا القبيل في أي مكان.
    c) Pour interdire aux personnes physiques possédant sa nationalité, conformément au droit international, d'entreprendre quelque activité de cette nature en quelque lieu que ce soit. UN )ج( وفقاً للقانون الدولي، منع اﻷشخاص الطبيعيين الذين يحملون جنسيتها من الاضطلاع بأي أنشطة من هذا القبيل في أي مكان.
    c) pour interdire aux personnes physiques [et morales] possédant sa nationalité [et empêcher celles-ci], conformément au droit international, d'entreprendre quelque activité de cette nature en quelque lieu que ce soit. UN )ج( ووفقا للقانون الدولي حظر ]ومنع[ اﻷشخاص الطبيعيين ]والقانونيين[ الذين يحملون جنسيتها من الاضطلاع بأي أنشطة من هذا القبيل في أي مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more