"quelques éclaircissements" - Translation from French to Arabic

    • بعض التوضيحات
        
    • بعض اﻹيضاحات
        
    • بعض الضوء
        
    • بعض التوضيح
        
    • توضيحات عدة
        
    • توضيحات معينة
        
    • بعض الايضاحات
        
    ∙ Le Manuel militaire des États-Unis donne quelques éclaircissements sur l’utilisation indue du signe distinctif prévu par les Conventions de Genève : UN يورد الدليل العسكري للولايات المتحدة بعض التوضيحات بشأن إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف:
    Il voudrait quelques éclaircissements à ce sujet. UN وقال إنه يريد بعض التوضيحات فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Mais je voudrais tout de même donner la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il apporte quelques éclaircissements supplémentaires. UN ولكني مع ذلك أود أن أعطي الكلمة لأمين الهيئة ليقدم بعض التوضيحات الإضافية.
    Il y a donc lieu d'apporter quelques éclaircissements. UN ومن ثم فإنه يتعين في هذا الصدد تقديم بعض اﻹيضاحات.
    Le Secrétaire général a fourni quelques éclaircissements utiles qui, espérons-nous, permettront à cette question de progresser dans l'intérêt des pays en développement. UN وقد قدم اﻷمين العام بعض اﻹيضاحات المفيدة التي نأمل أن تساعد على تطور هذه المسألة بطريقة إيجابية لمنفعة البلدان النامية.
    J'aimerais avoir quelques éclaircissements sur la manière dont la Commission procédera à cet égard. UN وسوف أقدر إلقاءكم بعض الضوء على الطريقة التي ستتبعها اللجنة فيما يخص هذه اﻷمور.
    • Le Manuel militaire des États-Unis donne lui aussi quelques éclaircissements : UN وأورد الدليل العسكري للولايات المتحدة أيضا بعض التوضيح:
    Par la suite, l'Iraq a fourni quelques éclaircissements par écrit. UN وقدم العراق فيما بعد بعض التوضيحات الخطية.
    Elle demande néanmoins s'il est possible d'obtenir quelques éclaircissements sur la controverse à propos de l'interprétation de la Convention, par exemple à propos de la maternité, de la paternité et du travail. UN ولكنها تساءلت عما إذا كان من الممكن تقديم بعض التوضيحات بشأن الخلاف المتعلق بتفسير الاتفاقية، مثلا فيما يختص بالأمومة والأبوة والعمل.
    Vous comprendrez toutefois que nous devrons au préalable recevoir de vous et du Secrétariat quelques éclaircissements sur les hypothèses qui sous-tendent les paragraphes 106, 148, 149 et 150 du document et dont nous n'avons pas encore connaissance. UN غير أنه قبل ذلك، كما تفهمون، تلزمنا بعض التوضيحات منكم ومن الأمانة العامة بشأن المنطلقات غير المعروفة بالنسبة لنا والتي ارتكزت إليها الفقرات 106 و148 و149 و150.
    57. Pour éviter toute confusion, il convient à ce stade d'apporter quelques éclaircissements. UN 57- ولتفادي أي غموض، ينبغي في هذه المرحلة تقديم بعض التوضيحات.
    Depuis le rapport précédent, l'Iran a fourni quelques éclaircissements sur le moment qu'il a choisi au départ pour prendre la décision de construire l'IECF dans un établissement de défense existant, et sur les circonstances qui ont présidé à cette décision. UN ومنذ التقرير السابق، قدمت إيران بعض التوضيحات بشأن التوقيت الأصلي لقرارها المتعلق بتشييد محطة فوردو لإثراء الوقود ضمن منشأة دفاعية قائمة، وأيضا بشأن الظروف المتصلة باتخاذ هذا القرار.
    J'ai juste fait quelques recherches à propos de ton passé et j'aimerais quelques éclaircissements que certains détails. Open Subtitles حسنا، لقد تم للتو القيام قليلا قليلا teensy البحوث إلى ماضيك، وأردت فقط أن بعض التوضيحات
    J'obtenais quelques éclaircissements de Mme Lyle au sujet... Open Subtitles كنت مجرد الحصول على بعض التوضيحات من السيدة لايل عن...
    Toutefois, il souhaiterait quelques éclaircissements sur les faits relatifs à cet appel. UN ومع ذلك، أبدى رغبته في الحصول على بعض اﻹيضاحات بشأن الحقائق المتعلقة بهذا الاستئناف.
    20. S'agissant de l'inventaire des bombes aériennes R-400, l'Iraq a communiqué en juillet de nouveaux documents sur l'élimination des principaux composants de ces armes et apporté quelques éclaircissements à ce sujet. UN ٢٠ - وبشأن موضوع حصر القنابل الجوية R-400، قدم العراق، في تموز/يوليه، وثائق جديدة عن التخلص من المكونات الرئيسية لتلك اﻷسلحة، فضلا عن بعض اﻹيضاحات ذات الصلة.
    4. Suite aux réponses des parties et aux consultations que le Représentant spécial a entreprises depuis, la présente note a pour objet de fournir quelques éclaircissements sur certaines dispositions du compromis proposé par le Secrétaire général, sans préjudice d'autres éléments de réponse que le Secrétaire général pourrait apporter ultérieurement. UN ٤ - وترمي هذه المذكرة، التي ترد متابعة لردود الطرفين والمشاورات التي أجراها الممثل الخاص منذئذ، الى تقديم بعض اﻹيضاحات بشأن بعض أحكام التسوية التي اقترحها اﻷمين العام اﻹخلال بأي من عناصر اﻹجابة التي قد يقدمها اﻷمين العام في وقت لاحق.
    Donc elle peut peut-être nous apporter quelques éclaircissements. Open Subtitles لذا لربّما تكون قادرة على تسليط بعض الضوء.
    Quel sera son fondement? Dans quel cadre? Comment se programme sera-t-il conduit? quelques éclaircissements de votre part nous permettraient de mieux réfléchir sur cette idée importante. UN ما المقصود تحديدا ببرنامج عمل مؤقت؟ وما هي مكوناته؟ وما هي القاعدة التي سيستند إليها؟ وما هو إطاره؟ وكيف سيجري العمل في تنفيذه؟ أود أن تلقي بعض الضوء عليه لنتأمل جميعا في هذه الفكرة الهامة.
    J'aimerais avoir quelques éclaircissements à ce sujet. UN أود أن ألتمس بعض التوضيح هنا.
    Il peut accepter la variante 1 du paragraphe 2 de l’article 10, avec quelques éclaircissements. UN ويستطيع أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٠١ مع توضيحات معينة .
    Bien qu'elle souhaite quelques éclaircissements quant aux raisons, notamment techniques, des modifications proposées, l'Inde fait siennes les recommandations de la Commission, déjà entérinées par le Secrétaire général, qui tendent à augmenter la rémunération nette de 9,2 % pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ورغم أن الهند، تود الحصول على بعض الايضاحات بشأن اﻷسباب، ولا سيما التقنية منها، التي تدعو الى التعديلات المقترحة، فهي تؤيد توصيات اللجنة، التي وافق عليها اﻷمين العام بالفعل، وترمي الى زيادة المرتبات الصافية بنسبة ٩,٢ في المائة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more