J'ai quelques changements à faire, mais ne vous inquiétez pas, je vais vous guider. | Open Subtitles | لقد عملت بعض التغييرات حتى نقوم بها، ولكن لاتقلقي، سأساعدك بذلك. |
Il y a quelques changements qu'en tant qu'organisation, nous devons faire. | Open Subtitles | هناك بعض التغييرات أننا، كمنظمة، تحتاج إلى القيام بها. |
Le texte du projet de résolution ressemble beaucoup à celui adopté les années précédentes, moyennant quelques changements. | UN | وذكرت أن نص مشروع القرار هو إلى حد كبير نفس نص المشروع في السنوات السابقة مع بعض التغييرات القليلة. |
quelques changements récents ont amélioré l'accès des femmes à la justice. | UN | وقد حسنت بعض التغيرات الأخيرة إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء. |
Si tu veux que ça marche, tu devras faire quelques changements. | Open Subtitles | إن أردت الوصول لهذا المستوى، فيجب أن تقوم ببعض التغييرات |
Je pensais la meilleure occasion pour une embuscade serait la soirée avec quelques changements. | Open Subtitles | أضن بأن أفضل فخ .هو حفلة نوم ولكن مع بعض التعديلات |
Outre ces modifications, nous avons apporté quelques changements d'ordre technique pour actualiser la résolution de 2008. | UN | وإلى جانب هذه التعديلات، لم نفعل سوى بعض التغييرات التقنية لاستكمال قرار عام 2008. |
Cette année, il y a eu quelques changements dans le projet de résolution sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix. | UN | وأدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
Bien qu'il ait subi quelques changements récemment, le système mondial de gouvernance économique s'adapte encore mal aux changements intervenus dans le panorama de l'économie mondial. | UN | وفي حين أن تلك المنظومة شهدت بعض التغييرات مؤخراً، فإنها لم تتواءم جيداً بعد مع الخريطة الاقتصادية العالمية المتغيرة. |
Cette Constitution a, en effet, à travers les règles qui y sont édictées, apporté quelques changements positifs dans le sens du renforcement des droits et libertés des citoyennes et des citoyens béninois. | UN | وهذا الدستور قد أفضى في الواقع، من خلال ما ورد به من قواعد، إلى إحداث بعض التغييرات الإيجابية فيما يتعلق بتعزيز حقوق وحريات المواطنين والمواطنات ببنن. |
Il faudrait aussi apporter quelques changements au site afin qu'il rende mieux compte de tous les aspects des travaux du Comité. | UN | أما فيما يتعلق بعرض هذه المعلومات، فمن الضروري كذلك إدخال بعض التغييرات لتعكس جوانب أعمال اللجنة على نحو أفضل. |
Le secrétariat lui-même a proposé quelques changements, qui sont indiqués en détail dans la note qu'il a établie. | UN | وقد اقترحت الأمانة ذاتها إدخال بعض التغييرات التي ترد تفصيلاً في المذكرة التي أعدتها. |
Il continuera à publier le même type de matériels mais procède actuellement à quelques changements dans la présentation et la diffusion de ses publications. | UN | وسيواصل المعهد نشر نفس النطاق من المواد، ولكنه بصدد إجراء بعض التغييرات في طريقة عرض وتوزيع المنشورات. |
Elle donne lecture de quelques changements mineurs apportés au projet de résolution. | UN | وتلت بعض التغييرات الطفيفة في مشروع القرار. |
Au nom des auteurs du projet, je voudrais maintenant indiquer quelques changements apportés au texte, que je vais présenter oralement. | UN | وأود اﻵن باسم المشاركين، أن أشير إلى بعض التغييرات التي أُجريت على النص، وسأقدمها شفويا. |
L'intervenant lui-même a apporté quelques changements mineurs au texte, changements qu'il expliquera le moment venu. | UN | وقد اقترح هو نفسه إدخال بعض التغييرات الطفيفة على النص، سيوضحها عند الاقتضاء. |
Zoe aimerait faire quelques changements dans le spectacle, | Open Subtitles | زوي لديها بعض التغيرات التى تريد أدخالها في العرض |
Avant de commencer, il y a eu quelques changements. | Open Subtitles | قبلَ أن نبدأ، هُناكَ بعض التغيرات على البرنامج |
L'Église. On a fait quelques changements. | Open Subtitles | الكنيسة الكاثوليكية, لقد قمنا ببعض التغييرات |
Mon chou, beaucoup pensent que cet hôpital serait plus sympa après quelques changements. | Open Subtitles | عزيزتي، هناك الكثير من الناس يعتقدون المستشفى يمكن ان يكون مكان أفضل لو وضعنا بعض التعديلات |
De même, étant donné qu'il existe déjà une autorité électorale expérimentée, il suffit, avant d'appliquer le plan électoral, d'y apporter quelques changements mineurs et, notamment, d'établir un calendrier aussi précis que possible. | UN | وبالمثل، فحينما تكون المؤسسة الانتخابية موجودة بالفعل وتتمتع بالخبرة، فإنه لا يلزم إلا إجراء بعض التنقيحات الثانوية قبل تنفيذ خطة انتخابية وفقا لأطر زمنية دقيقة إلى حد كبير. |
Sur la base des 27 demandes d'assistance présentées en 1992 et des 26 missions consultatives, préparatoires et autres missions d'évaluation des besoins qui ont été organisées, le Secrétaire général propose d'apporter quelques changements aux ressources en personnel pour l'exercice 1994-1995. | UN | ويقترح اﻷمين العام، على أساس اﻟ ٢٧ طلبا الواردة خلال عام ١٩٩٢ للمساعدة الانتخابية واﻟ٢٦ بعثة تحضيرية أو استشارية أو لتقييم الاحتياجات، المضطلع بها، تغييرا طفيفا في الموارد من الموظفين لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le pays a aussi connu quelques changements du point de vue du développement. | UN | كما طرأ بعض التغيير على السياق الإنمائي للبلد. |
Nathan, tu peux avoir remarqué quelques changements avec ton corps. | Open Subtitles | يا (نيثين) ربما لاحظت أن جسمك يمر ببعض التغيرات |