"quelques délégations ont estimé qu" - Translation from French to Arabic

    • ورأى بعض الوفود أنه
        
    • بعض الوفود عن رأي مفاده أنه
        
    • ورأت بعض الوفود أن
        
    • ورأت بعض الوفود أنه
        
    • وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ
        
    • وذكرت بعض الوفود أنه
        
    • بعض الوفود أنَّ
        
    121. quelques délégations ont estimé qu'il aurait fallu faire une plus large place au suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN ١٢١ - ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي زيادة التشديد على متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    quelques délégations ont estimé qu'il fallait cesser de faire la distinction entre dimensions promotionnelles et dimensions opérationnelles de CTPD et que toutes les activités en la matière devaient être considérées comme des activités de coopération horizontale. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إلغاء التمييز بين اﻷنشطة الترويجية واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واعتبار جميع أنشطة هذا التعاون أنشطة للتعاون اﻷفقي.
    200. quelques délégations ont estimé qu'une communication étroite devrait être maintenue entre le Sous-Comité scientifique et technique, le Sous-Comité juridique et les organismes pertinents des Nations Unies afin de promouvoir l'élaboration de normes internationales contraignantes régissant l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN 200- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ على التواصل الوثيق بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بهدف العمل على وضع معايير دولية ملزمة تتناول استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    219. quelques délégations ont estimé qu'une communication étroite devrait être maintenue entre le Sous-Comité scientifique et technique, le Sous-Comité juridique et les organismes compétents des Nations Unies afin de promouvoir l'élaboration de règles internationales contraignantes régissant l'utilisation de l'orbite géostationnaire. UN 219- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ على علاقات التواصل الوثيقة بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بهدف العمل على وضع قواعد دولية ملزمة تتناول استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    14. quelques délégations ont estimé qu'en autorisant la présentation de communications par des groupes pouvant justifier d'un intérêt suffisant, on tiendrait compte de situations dans lesquelles les droits de certains groupes de femmes, par exemple des femmes victimes de divers trafics, auraient été violés. UN ٤١- ورأت بعض الوفود أن السماح للجماعات المهتمة على نحو كاف بتقديم رسائل من شأنه أن يتناول الحالات التي تتعرض فيها للانتهاكات مجموعات من النساء - على سبيل المثال النساء اللاتي تعرضن للاتجار بهن.
    96. quelques délégations ont estimé qu'une assistance technique en matière de surveillance des débris spatiaux devrait être fournie aux pays en développement par les puissances spatiales. UN 96- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تنتفع البلدان النامية بما توفّره الدول المرتادة للفضاء من مساعدات تقنية في مجال رصد الحطام الفضائي.
    53. quelques délégations ont estimé qu'il était nécessaire d'examiner, d'actualiser et de renforcer les cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace en vue de dynamiser les principes directeurs régissant les activités spatiales des États, de renforcer la coopération internationale et de mettre les techniques spatiales à la disposition de tous. UN 53- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من الضروري مراجعة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتحديثها وتدعيمها بغية تفعيل المبادئ الإرشادية التي تحكم الأنشطة الفضائية للدول وتوثيق التعاون الدولي وجعل تكنولوجيا الفضاء متاحة لكل الناس.
    quelques délégations ont estimé qu'il fallait renforcer les structures des MULPOC et de la CEA en général. UN وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي، في رأيها، تعزيز القدرة المؤسسية لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات واللجنة الاقتصادية لافريقيا بوجه عام.
    quelques délégations ont estimé qu'il fallait cesser de faire la distinction entre dimensions promotionnelles et dimensions opérationnelles de CTPD et que toutes les activités en la matière devaient être considérées comme des activités de coopération horizontale. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إلغاء التمييز بين اﻷنشطة الترويجية واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واعتبار جميع أنشطة هذا التعاون أنشطة للتعاون اﻷفقي.
    10. quelques délégations ont estimé qu'il faudrait envisager sérieusement d'autres manières d'aborder la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. UN 10- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي النظر جدياً في نهوج بديلة لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    97. quelques délégations ont estimé qu'il convenait d'examiner sérieusement les conséquences que pourraient avoir les missions embarquant des sources d'énergie nucléaire pour la vie humaine et pour l'environnement. UN 97- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي النظر الجاد في ما يمكن أن يكون للبعثات التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية من أثر على حياة البشر وعلى البيئة.
    207. quelques délégations ont estimé qu'il faudrait éviter que les efforts de réduction des débris spatiaux aboutissent à des normes ou des seuils trop élevés pour les activités spatiales d'une façon qui risquerait de compromettre la poursuite du renforcement des capacités dans les pays en développement. UN 207- ورأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تؤدي جهود تخفيف الحطام الفضائي إلى وضع معايير أو حدود مفرطة الصرامة للأنشطة الفضائية ممّا قد يعيق تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.
    188. quelques délégations ont estimé qu'il faudrait optimiser, simplifier et rationnaliser les travaux du Sous-Comité et en améliorer l'efficacité ainsi que la discipline de travail. UN 188- ورأى بعض الوفود أنه يجب تبسيط عمل اللجنة الفرعية وترشيده وتسييره على النحو الأمثل، وأنه ينبغي تعزيز نجاعة ذلك العمل والانضباط في أدائه.
    191. quelques délégations ont estimé qu'une communication étroite devrait être maintenue entre le Sous-Comité scientifique et technique, le Sous-Comité juridique et les organismes pertinents des Nations Unies afin de promouvoir l'élaboration de normes internationales contraignantes régissant l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN 191- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ على علاقات التواصل الوثيقة بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بهدف العمل على وضع معايير دولية ملزمة تتناول استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    202. quelques délégations ont estimé qu'il fallait établir des liens plus étroits entre établissements universitaires des pays en développement et les programmes de bourses de longue durée, les universités, les centres de recherche des Nations Unies et autres institutions nationales et internationales concernées par le droit spatial. UN 202- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إقامة روابط أكاديمية وثيقة بين المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية، وبرامج الزمالات الطويلة الأجل والجامعات ومراكز البحث التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بقانون الفضاء.
    319. quelques délégations ont estimé qu'il importait de demander au Conseil économique et social des orientations quant aux critères relatifs à l'octroi du statut d'observateur permanent auprès du Comité aux organisations non gouvernementales. UN 319- ورأت بعض الوفود أن من المهم التماس توجيهات من المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول معايير منح المنظمات غير الحكومية صفة مراقب دائم لدى اللجنة.
    111. quelques délégations ont estimé qu'il était important d'intensifier la coordination et la coopération au niveau international au moyen de programmes de coopération dans le domaine des activités mises en place par UN-SPIDER, en particulier dans les pays en développement. UN 111- ورأت بعض الوفود أن من المهم تكثيف التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي من خلال برامج تعاون في مجال الأنشطة التي استحدثها برنامج سبايدر، ولا سيما في البلدان النامية.
    quelques délégations ont estimé qu'il était nécessaire d'appuyer les efforts de l'OMM, y compris l'architecture spatiale de surveillance du climat et le Cadre mondial pour les services climatologiques. UN 308- ورأت بعض الوفود أن من الضروري دعم الجهود التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومن ثمراتها بنية رصد المناخ من الفضاء والإطار العالمي للخدمات المناخية.
    219. quelques délégations ont estimé qu'il faudrait prévoir suffisamment de temps pour les discussions du Groupe de travail, lors de la plénière du SousComité, avec des services d'interprétation simultanée, et que les États devraient disposer du temps nécessaire pour examiner toutes les questions et parvenir à un consensus sur chacune d'elles. UN 219- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي تأمين وقت كاف لإجراء مناقشات الفريق العامل في الجلسة العامة للجنة الفرعية، مع توفير خدمات الترجمة الشفوية، وأنه ينبغي للدول أن تتيح لنفسها فسحة زمنية كافية للنظر في جميع المسائل والتوصُّل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    quelques délégations ont estimé qu'il était nécessaire, au vu de l'accroissement rapide des activités spatiales et de l'émergence de nouveaux acteurs du secteur spatial, d'accentuer la coordination et la synergie entre les deux SousComités afin de promouvoir la compréhension, l'acceptation et l'application des traités des Nations Unies et de renforcer la responsabilité des États dans la réalisation des activités spatiales. UN 195- ورأت بعض الوفود أنه مع ما يحدث من تزايد سريع في الأنشطة الفضائية وظهور جهات فاعلة جديدة في ميدان الفضاء، أصبح لا بد من زيادة التنسيق والتآزر بين اللجنتين الفرعيتين لتعميق فهم معاهدات الأمم المتحدة القائمة والترويج لقبولها وتطبيقها، وتعزيز مسؤولية الدول في تنفيذ أنشطتها الفضائية.
    55. quelques délégations ont estimé qu'il faudrait élaborer une convention globale universelle sur l'espace afin de trouver des solutions aux problèmes existants, ce qui permettrait au régime juridique international gouvernant les activités dans l'espace de passer à l'étape suivante de son développement. UN 55- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من الضروري وضع اتفاقية عالمية شاملة بشأن الفضاء الخارجي بهدف إيجاد حلول للمشاكل القائمة، مما يتيح الارتقاء بالنظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي إلى المرحلة التالية من تطوُّره.
    quelques délégations ont estimé qu'il fallait renforcer les structures des MULPOC et de la CEA en général. UN وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي، في رأيها، تعزيز القدرة المؤسسية لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات واللجنة الاقتصادية لافريقيا بوجه عام.
    86. quelques délégations ont estimé qu'un partage de données de haute qualité et de savoir-faire technique entre les puissances spatiales était essentiel pour mettre en place des stratégies de réduction et des mesures correctives efficaces. UN 86- ورأت بعض الوفود أنَّ تبادل البيانات العالية الجودة وضروب الدراية التقنية بين البلدان المرتادة للفضاء ضرورة أساسية لوضع استراتيجيات تخفيف جادة وتدابير مجدية لعلاج المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more