Il importe d'essayer de tirer quelques enseignements pertinents du passé. | UN | ومن المهم محاولة التعلم من بعض الدروس الماضية ذات الصلة بالموضوع. |
Selon un participant, la Commission de consolidation de la paix pourrait apporter quelques enseignements précieux sur des méthodes de travail fructueuses. | UN | وقال أحد المشاركين في المناقشة إنه يمكن أن تُستمدّ بعض الدروس القيّمة من لجنة بناء السلام بخصوص أساليب العمل الناجحة. |
Enfin, eu égard à la situation internationale actuelle, il me semble important de tirer quelques enseignements de l'histoire qui peuvent s'appliquer au sujet que nous examinons. | UN | وأخيرا، أعتقد أنه من المهم في ضوء الحالة الدولية الراهنة أن نستخلص بعض الدروس من التاريخ فيما يتعلق بالمسألة قيد النظر. |
quelques enseignements peuvent être tirés aussi bien des échecs que des succès remportés, pour la coopération interinstitutions à venir: | UN | ومن حالات نجاحها وإخفاقها، برزت بعض الدروس للتعاون فيما بين الوكالات في المستقبل، تُـعرض فيما يلـي: |
quelques enseignements généraux peuvent sans doute être tirés de cette analyse et pourraient faire l'objet d'un projet de directive 3.1.13 : | UN | 99 - ومما لا شك فيه أن ثمة بعض العبر العامة التي يمكن استخلاصها من هذا التحليل ويمكن أن تكون موضوعا لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13 |
L'analyse institutionnelle et systémique comparative reste le seul moyen de traiter le problème de la diversité et de tirer de l'histoire quelques enseignements provisoires. | UN | ويظل التحليل المقارن المؤسسي وبين النظم السبيل الوحيدة لمعالجة مسألة التنوع واستخلاص بعض دروس التاريخ الأولية. |
Il a pour objet de dégager quelques enseignements de l'expérience pratique acquise en la matière, qui pourraient contribuer à une plus grande efficacité de ces activités à l'avenir. | UN | والغرض منها استخلاص بعض الدروس المستفادة من التجربة العملية من العمل في هذا المجال، والتي يمكن أن تساعد في تحسين فعالية تلك اﻷنشطة في المستقبل. |
La délégation a ensuite exposé quelques enseignements préliminaires que la Suisse avait pu tirer ces derniers mois, de même que les prochaines étapes envisagées. | UN | ثم عرض الوفد بعض الدروس الأولية التي استخلصتها سويسرا خلال الأشهر الأخيرة قبل أن يتطرق إلى المراحل القادمة. |
74. Par ailleurs, au-delà de ces bonnes pratiques, quelques enseignements généraux se dégagent : | UN | 74- غير أنه بالإضافة إلى هذه الممارسات الجيدة، هناك بعض الدروس المستفادة العامة التي ترد فيما يلي: |
21. La crise, dans ses dimensions politiques et économiques, avait apporté quelques enseignements utiles à un moment où le monde était confronté à de nouvelles menaces et à de nouveaux enjeux de développement. | UN | 21- وقد أتاحت الأزمة، على الصعيدين السياسي والاقتصادي على السواء، استخلاص بعض الدروس المفيدة في وقت يواجه فيه العالم " المعَولم " تهديدات وتحديات إنمائية جديدة. |
Le présent chapitre a pour objet de mettre l'accent sur quelques enseignements tirés à ce jour en vue de préparer le terrain pour une évaluation et une planification stratégiques à l'avenir. | UN | ويهدف هذا القسم من التقرير إلى إبراز بعض الدروس المستفادة حتى الآن، وذلك تمهيدا لإجراء تقييم وتخطيط استراتيجيين للمستقبل. |
Il ressort de l'analyse des différents rapports quelques enseignements majeurs, qu'il conviendrait certainement de prendre en compte pour procéder aux ajustements visant à une mise en oeuvre plus efficace de la Convention. | UN | وقد أتاح تحليل التقارير المختلفة استخلاص بعض الدروس الرئيسية الواجب مراعاتها بالتأكيد لإدخال التعديلات الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية. |
Dans le cas des projets financés par des sources autres que les donateurs, seules les informations dont disposaient les administrateurs de projet ont permis de retenir quelques enseignements. | UN | وبالتالي، وفيما يتعلق بالمشاريع غير الممولة من الجهات المانحة، فإنه يُعَُوّل على حصافة موظفي المشاريع لأخذ بعض الدروس المستفادة بالاعتبار. |
À ce jour, l'Opération hybride a fonctionné de manière raisonnablement satisfaisante et permis de tirer quelques enseignements fondamentaux pour l'avenir. | UN | 63 - وحتى الآن، تحرز العملية المختلطة تقدما معقولا، وتبرز بعض الدروس الهامة فيما يتعلق بالأنشطة المستقبلية. |
52. Les évaluations ont permis de tirer quelques enseignements à propos de la programmation par pays. | UN | 52 - وفرت التقييمات بعض الدروس المستخلصة من البرمجة على الصعيد القطري. |
quelques enseignements utiles ont été tirés grâce aux activités menées par le PNUE dans le domaine de la gestion des déchets. | UN | 73 - استفيدت بعض الدروس القيّمة من خلال الأنشطة التي نفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال إدارة النفايات. |
On peut toutefois tirer quelques enseignements du fonctionnement des mécanismes existants utilisés dans les domaines de la santé et du changement climatique, dans lesquels le rôle des donateurs non traditionnels prend une importance croissante. | UN | إلا أنه يمكن استخلاص بعض الدروس من عمليات الآلية القائمة المستخدمة للصحة وتغير المناخ، حيث أصبح الدور الذي يقوم به المانحون غير التقليديين مطرد الأهمية. |
Le Comité tient néanmoins à mettre l'accent sur quelques enseignements essentiels que les administrations devraient retenir dans le contexte de l'application de ses recommandations : | UN | 79 - ويود المجلس مع ذلك أن يسلط الضوء على بعض الدروس الهامة التالية التي يتعين على الإدارة الاستفادة منها في تنفيذ توصياته: |
La crise, dans ses dimensions politiques et économiques, avait apporté quelques enseignements utiles à un moment où le monde était confronté à de nouvelles menaces et à de nouveaux enjeux de développement. | UN | 21 - وقد أتاحت الأزمة، على الصعيدين السياسي والاقتصادي على السواء، استخلاص بعض الدروس المفيدة في وقت يواجه فيه العالم " المعَولم " تهديدات وتحديات إنمائية جديدة. |
VI. quelques enseignements TIRÉS | UN | سادساً - بعض العبر المستخلصة |
9. L'examen de la mise en œuvre de la Convention effectué par le Comité dans le cadre de ses diverses sessions a fait ressortir quelques enseignements majeurs qui avaient pu être tirés des rapports nationaux, notamment au sujet des questions thématiques passées en revue. | UN | 9- وسلّط استعراض تنفيذ الاتفاقية الذي أجرته لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال عدة دورات، الضوء على بعض العبر الرئيسية المستخلصة، وخصوصاً فيما يتعلق بالمواضيع التخصصية التي خضعت للاستعراض، وذلك بالاستفادة من تقارير وطنية. |
quelques enseignements tirés du passé | UN | سابعا - بعض دروس الماضي |