Je passe maintenant brièvement aux rapports de la Première Commission et attire l'attention des délégations sur quelques erreurs techniques. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى تقارير اللجنة الأولى وأن أوجه اهتمام الوفود إلى بعض الأخطاء التقنية. |
quelques erreurs de saisie de données ont également été commises. | UN | وارتكبت أيضاً بعض الأخطاء في إدخال البيانات. |
Ce texte publié dans toutes les langues comporterait cependant quelques erreurs de rédaction dans sa version française. | UN | وقد تم إصدار النص بجميع اللغات، إلا أنه يبدو أن هناك بعض الأخطاء التحريرية في النص الفرنسي. |
J'admets avoir fait quelques erreurs de jugement. | Open Subtitles | بلا نكران, لديّ بعض الهفوات في إتخاذ القرار |
Je sais qu'il a fait quelques erreurs, mais j'ai vu à quel point il essaie de recommencer. | Open Subtitles | اننى اعرف انه قام ببعض الاخطاء ولكننى قد رأيت بنفسي كم هو يحاول ان يبدأ من جديد |
Il a commis quelques erreurs. | Open Subtitles | إلى عميل تحت امرة اد في السي اي ايه قام بإرتكاب بعض الاخطاء |
Ouais, je sais, mais, j'ai fait quelques erreurs, je me suis souvenu de certaines choses. | Open Subtitles | أجل، أنا أعلم، لكن، لقد ارتكبت بعض الأخطاء تذكّرت بعض الأشياء |
et personne ne peux faire ce que tu fais sans faire quelques erreurs à la sortie. | Open Subtitles | و لكن لا أحد يتخذ قراراً كالذي فعلته بدون إرتكاب بعض الأخطاء. |
Ecoute, je sais qu'en ce qui concerne Boyd j'ai fait quelques erreurs. | Open Subtitles | أعلم أنه عندما يتعلق الأمر ببويد فقد ارتكبت بعض الأخطاء |
Elle a fait quelques erreurs dans la vie, mais comme nous tous. | Open Subtitles | إرتكبت بعض الأخطاء بحياتها, لكن كلنا نفعل ذلك |
Je l'admets. J'ai fait quelques erreurs. Mais toujours en pensant au bien-être de cette ville. | Open Subtitles | أنا أعترف، لقد اقترفت بعض الأخطاء ولكن جميعهم كان لخدمة البلدة |
Elle a fait quelques erreurs, mais elle s'en est sortie. | Open Subtitles | قالت انها أرتكبت بعض الأخطاء لكنها عادت للمسار الصحيح. |
Votre honneur, j'ai conscience d'avoir fait quelques erreurs, et depuis cet incident, ma carrière a pris un rude coup, mais me jeter la pierre serait cruel et serait une punition inhabituelle. | Open Subtitles | حضرتك ، أنا أعلم أنني ارتكبت بعض الأخطاء و منذ أن حدثت الحادثة مهنتي قد أخذت إنعطاف ضخم |
On risque de faire quelques erreurs dans nos premiers mariages. | Open Subtitles | سيكون هنالك بعض الأخطاء في حفلات الزفاف في البداية |
"Ils feront de leur mieux. Ils feront quelques erreurs. | Open Subtitles | وسوف يبذلان جهدهما, وسيرتكبا بعض الأخطاء, |
J'ai fait quelques erreurs dans ma vie, et j'ai payé pour ça. | Open Subtitles | ارتكبت بعض الأخطاء في حياتي وأنا أدفع ثمن ذلك |
Mec, il est temps de réparer quelques erreurs. | Open Subtitles | يا رجل , لقد حان الوقت لتصحيح بعض الأخطاء |
Néanmoins, l'Organisation des Nations Unies, dans son développement impressionnant et en dépit de quelques erreurs, est devenue la grande dépositaire de la confiance et des espoirs d'un monde qui aspire à vivre dans la paix et la prospérité. | UN | وبالرغم من ذلك، أصبحت الأمم المتحدة في تطورها الممتاز وبالرغم من بعض الأخطاء القليلة، مستودعا هائلا لثقة وآمال العالم الذي يصبوا إلى العيش في سلام ورخاء. |
La source a réaffirmé sa position concernant le caractère arbitraire de la détention de M. Ganesharatnam et signalé également quelques erreurs factuelles figurant dans la réponse du Gouvernement. | UN | وأعاد المصدر تأكيد موقفه السابق فيما يتعلق بالطابع التعسفي لاحتجاز السيد غانيشاراتنام وأشار أيضاً إلى بعض الأخطاء التي وقعت في سرد الوقائع في الرد. |
J'ai fait quelques erreurs par-ci, par-là. | Open Subtitles | نعم, أرتكبتُ بعض الهفوات من هنا وهناك |
J'ai fait ... euh quelques erreurs je ne sais vraiment pas ... | Open Subtitles | نعم , حسنا. لقد قمت... ببعض الاخطاء القليلة |
Il a commis quelques erreurs à propos de Cuba. Il fait du bon boulot. | Open Subtitles | اعتقد انه ارتكب بعض الاخطاء في ما يتعلق بكوبا |